Tag: Ethnicity

Poland - Polish - Polonia, , , , ,

Interesting artifact of Polish-Ottoman-Turkish history

From the Hí¼rriyet Daily News & Economic Review: Muslims, Christians pray together in Polonezkí¶y

Poles in and Turks greeted each other warmly as the priest at the small church in Polonezkí¶y, a village on Istanbul’s Asian outskirts settled by Polish emigrants in the 19th century, invited worshippers to exchange the peace during the All Saints’ Day mass on Nov. 1.

Muslim Turks participating in a Christian ritual was —normal for Polonezkí¶y,— an elderly inhabitant of the town said. The priest conducted the mass in both Polish and Turkish so that everyone could participate. After the mass, the congregants commemorated the deceased at a nearby cemetery with flowers while the priest blessed the gravestones with holy water, just as he would in Poland.

The cemetery reflects the story of Polonezkí¶y. The majority of the oldest graves belong to Polish soldiers, combatants in many national uprisings during the 19th century. The Ottoman state was the only one in Europe that did not recognize Russian, Prussian and Austrian’s late-18th century partitions of Poland.

In 1841, Duke Adam Czartoryski sent emissary Michał Czajkowski from Paris to Istanbul to negotiate the establishment of a Polish colony there. One year later, Sultan Abdí¼lmecid I granted Istanbul’s Polish mission the right to take land from the Lazarite Order and establish a semi-autonomous Polish settlement, Adampol, named after Czartoryski.

—Thank the Lord, who gave us this land where we can pray for Poland and talk about Poland in Polish —“ let’s pray and act righteously and God will return us to our Motherland,— Czajkowski, also known as Mehmet Sadık PaŁŸa after he converted to Islam and served in the Ottoman army, said in a letter during the initial settlement period.

Speaking Polish in Poland was forbidden under Prussian and Russian rule, but Adampol was a safe haven for Polish patriots. Poles not only found refuge in the Sultan’s land, but also fought on the side of the Ottomans in the Crimean War (1853-56) against the Russians.

polonezkoyBy the end of the 19th century approximately 150 Poles lived in the village. Even in 1918 after Poland finally re-gained its independence, the Poles in Adampol remained in Turkey. Today, there are about 750 inhabitants in Polonezkí¶y, 90 of whom are of Polish origin.

—We are Turks with Polish origin,— said Antoni Dohoda, one of the elderly inhabitants. —I was a Turkish officer,— he said proudly. The Polish-Turkish friendship seen in Polonezkí¶y is indeed amazing: The villagers said it was natural to see Polish and Turkish flags flying side-by-side or flowers from the gendarmerie at Czartoryski’s monument.

On one side of Adam Mickiewicz St., named for a famous Polish writer who died in Istanbul in 1855, there is both a Catholic church and a mosque just a few meters away from each other. —We go to weddings together, funerals and we carry coffins for each other when needed,— said Dohoda, somewhat surprised at the question about religious issues.

Dohoda said he was not worried about the loss of Polish culture and language. Though there is now much intermarriage in the community, he said this was a worldwide trend. Whatever the case, religious and cultural life in the community remains strong —“ mass is held every Saturday evening, after which Sister Arleta leads a number of children in religious study. Also, the children prepare a nativity play for the birth of Jesus every Christmas.

Recently, land from the graves of Adam Czartoryski and Michał Czajkowski were brought to Polonezkí¶y and placed in symbolic graves in a ceremony attended by Polish President Lech Kaczyński. Indeed, the town often receives visits from Polish heads of state during their trips to Turkey, having hosted former presidents Lech Wałęsa and Aleksander Kwaśniewski in the past.

Polonezkí¶y keeps ties not only with Poland, where children go every year for holidays, but also with similar Polish migrant communities in Romania. In October, Polonezkí¶y welcomed 12 children and two teachers from Nowy Soloniec in Romania.

—We also want to establish connections with Polish towns in Georgia. The origins of these villages are the same —“ they were built by Polish patriots,— said Polonezkí¶y Mayor Daniel Ohotski. These meetings with other Polish children motivate interest in Polish culture and help to maintain the language, he said.

Polonezkí¶y is not just a heritage park for Polish culture, but also a beautiful destination for residents of Istanbul seeking a quiet place for a weekend getaway. Hotels and restaurants offering traditional Polish and Turkish food attract Istanbul clientele.

The fact that there is no public transportation connecting Polonezkí¶y to Istanbul helps to maintain the peacefulness of the village. Moreover, Ohotski is not very enthusiastic about the idea of having a public bus —“ —That would bring too many people. It is good the way it is now,— he said.

Poland - Polish - Polonia, , , , ,

4th Annual Polish Film Festival in Western New York

The Polish Legacy Project in coordination with the Permanent Chair of Polish Culture at Canisius College is presenting the 4th Annual Polish Film Festival. The festival features the screenings of new Polish films: Kinematograf (Animation, 12—, 2009) and Mała Moskwa, Little Moscow (114—, 2008).

Thursday, November 5, 2009
Riviera Theatre, 67 Webster St. North Tonawanda, (716) 692-2113

6:00 pm Kinematograf, Kinematograph (Animation, 12—, 2009). Dir. Tomek Bagiński

6:30 pm Mała Moskwa, Little Moscow (114—, 2008). Dir. Waldemar Krzystek. “Little Moscow” was the name given to Legnica where a garrison of the Soviet Red Army had been located since 1945. In the 1960s, every other inhabitant of Legnica was Russian. This is a true story about a forbidden love between a married Russian woman and a young officer of the Polish People’s Republic Army.

8:30 pm Meet the director, Waldemar Krzystek.

Friday, November 6, 2009
Montante Cultural Center, 2001 Main St., Buffalo, (716) 883-7000

6:00 pm Generał Nil, General Nil (120—, 2009). Dir. Ryszard Bugajski. The action of the film takes place between 1947 and 1953, and reconstructs the last years of general August Emil Fieldorf’s life (pseudonym “Nil”), a legendary commander in chief of Armia Krajowa Kedyw, who was falsely accused and sentenced to death by the communist regime. The film shows his return from the prisoners-of-war camp in the USSR, arrest, interrogation, and finally the period shortly before the verdict and his execution.

Saturday, November 7, 2009
Hamburg Palace, 31 Buffalo Street, Hamburg, (716) 649-2295

3:00 pm Children in Exile: Recollections of Children deported to he Soviet Gulag. (Documentary, 60′, 2007). Dir. Chris Swider

4:00 pm Rysa, Scratch (89—, 2008). Dir. Michał Rosa. Set in the contemporary university town of Kraków. Joanna and Jan are a middle-aged, loving married couple. One day Joanna receives a note from some obliging soul informing her about an alleged wicked deed committed by her husband in the past. The allegations gradually cast a shadow over their relationship.

Sunday, November 8, 2009
Montante Cultural Center, 2001 Main St., Buffalo, (716) 883-7000

2:00 pm Ile waży koń trojański? How Much Does The Trojan Horse Weigh? (122—, 2008). Dir. Juliusz Machulski. It’s the dawn of the new millennium and successful businesswoman Zosia is celebrating her fortieth birthday with her dream partner, scriptwriter Kuba, and Florka, her daughter from her first marriage. She is quite unaware that her fond wish to be fifteen years younger is about to come true…

All films will feature English subtitles
General Admission $5

Poetry, Poland - Polish - Polonia, , ,

Slavic poetry events

From the AmPol Eagle: An Evening of Slavic Poetry

“An Evening of Slavic Poetry” co-sponsored by the Polish Cultural Foundation, the NY Library Association and Buffalo State College was held at Buffalo State College on Oct. 16. It featured the work of Vasyl Machno (Ukraine), Goran Simic (Bosnia-Herzegovina) and Andrey Gritsman (Russia). During the event, it was announced that “An Afternoon of Polish Poetry” will be presented at the Buffalo State College Butler Library at 2 p.m. on Sat., Dec. 5, and the winner of the U.S. Chopin Piano Competition will perform in the Rockwell Hall Performing Arts Center on the Buffalo State College campus at 4 p.m. on Sun., Sept. 12, 2010.

Christian Witness, Poland - Polish - Polonia, ,

Ś + P Sister Ludwika Sofja Andrzejewska

From the Albany Times Union: A life of giving comes to an end (or really has not ended, has just changed)

She was known as Sister Andy, a tiny former cloistered nun with a big heart for helping others

GUILDERLAND– Sister Ludwika Sofja Andrzejewska was so tiny, her feet never touched the ground when she sat in a pew and prayed.

It was her heart that reached to heaven.

Sister Andy, as she was known, who died Sunday at the age of 101, was remembered as a towering force for prayer and goodness who touched the hearts of many on both sides of the Atlantic.

A sister in the Society of the Sacred Heart religious order for 70 years, she spent three decades as a cloistered nun, walled off from society, until her order relaxed its rules in 1970.

She was for 25 years at Kenwood, where a community of Sacred Heart nuns lived on the grounds of Doane Stuart School’s former site. She worked in the infirmary caring for ailing sisters. On Tuesday, she was buried in a cemetery at Kenwood.

“She was a happy, little woman, a fairy godmother to so many,” recalled Sister Joan Gannon, who lives with 30 other Sisters of the Sacred Heart at Teresian House. As their group at Kenwood died off and grew infirm, they moved to the nursing home. Of the 50 who relocated since 2006, about 30 are still living. Roughly one-third are in their 90s.

After a funeral service for Sister Andy in the Infant of Prague Chapel at Teresian House, most of the 20 nuns who swapped stories about their friend used wheelchairs or walkers.

Sister Andy, who stood 4-feet-8, relished her role as imp.

She took yoga classes while in her 90s and liked to raise her walker overhead in jubilation. “She could reach her knees to her chin,” a nun said, to general laughter. It was a short lift.

Her room at Kenwood resembled a warehouse with stacks of boxes. She was constantly gathering clothing and other items to ship to her relatives in her native Poland. The clicking of knitting needles echoed down the hall as she knitted and crocheted acres of baby booties and clothing for great-grandnieces in the old country.

Born in the farming village of Katy on July 13, 1908, she came from hearty peasant stock. She has sisters in their 90s who are still living. She emigrated to the U.S. in 1934 and taught at Sacred Heart schools in Nebraska, Illinois and Missouri.

“Her heart was always rooted in Poland,” said Mira Lechowicz, who met Sister Andy in 1995 when she taught yoga at Kenwood. They spoke Polish. “What a beautiful spirit she was. She was pure love.”

In recent weeks as Lechowicz as she came to visit, Sister Andy told Lechowicz she was going home to Jesus. She spoke low and in Polish: “Jezu ufam Tobie,” (“Jesus, I trust in you.”)

On Saturday, the day before she died, Sister Andy told Sister Gannon she was ready. Sister Andy took to her bed and declined a nightgown. She crossed her arms over her bare chest beneath the bed covers and showed no fear. She indicated she wanted to leave the world in the state in which she entered it as an infant, Sister Gannon said.

She recounted that Sister Andy lifted her arms and said, in English: “Here I am, Jesus, come take me.”

To You, O Lord, we commend the soul of Your handmaid, Ludwika; open the gates of paradise to her and help us who remain to comfort one another with the assurance of our faith. We ask this through Jesus Christ, our Lord. Amen.

Wieczne odpoczynek racz jej dać Panie, a światłość wiekuista niechaj jej świeci.
Niech odpoczywają w pokoju, Amen.

Her obituary: Sr. Ludwika Sofja Andrzejewska

Sister Ludwika Sofja Andrzejewska, religious of the Sacred Heart, died peacefully at Teresian House on Sunday evening, October 25, 2009. Born in 1908, in Katy, Poland, “Sister Andy” was the daughter of Walenty Andrzejewska and Franciszka Majchrsak. She had four sisters and four brothers as well as five half-sisters and brothers. She entered the Society of the Sacred Heart on November 1, 1931 in Zbilitowska Gora and after making her first vows there, came to the United States as a missionary. She made her final vows at Barat College of the Sacred Heart in Lake Forest, Ill. on February 2, 1940. During her many years of ministry, Sister Andy was a homemaker for her religious of the Sacred Heart sisters and the children in Sacred Heart schools in Omaha, Neb., Lake Forest, Ill., St. Joseph, Mo. and Chicago, Ill. She was known for her sewing and her knitting, and kept the little shops both at Duchesne Academy in Omaha and at Kenwood in Albany full of delightful home made articles. Sister Andy came to Albany in 1982 and was an aid in the infirmary for as long as she was able. In 2007 she joined the community at Teresian House where she was an active participant until very recently. Her tiny four foot, eight inch frame was packed with energy and determination. She was fun loving and beloved by all who knew her including, most recently, the staff and residents of Carmel Gardens at Teresian House. During her active years she worked earnestly to get donations of goods and money to send to her beloved family and friends in Poland, particularly after World War II. Sister Andy remained close to her family in spite of the geographical separation and after 1970, when cloister was lifted for the religious of the Sacred Heart, she went a few times to visit them. Some of them, in turn, were able to visit her. She is survived by a sister and by many nieces and nephews, grand and great-grandnieces and nephews and her religious family who will sorely miss her.

Perspective, Poland - Polish - Polonia, ,

Pułaski get’s U.S. Citizenship, Polish-Americans of Northampton soldier on

Just in time for the 230th anniversary of the death of Gen. Kazimierz Pułaski the U.S. Congress has voted to bestow posthumous U.S. Citizenship on Gen. Pułaski who died in the Battle of Savannah in the American Revolution.

Senate Joint Resolution 12, sponsored by Sen. Richard Durbin of Illinois along with 8 co-sponsors, was passed by unanimous consent in the Senate on March 2, 2009. The resolution was then referred to the House. House Joint Resolution 26: Proclaiming Casimir Pułaski to be an honorary citizen of the United States posthumously, sponsored by Rep. Dennis Kucinich of Ohio and co-sponsored by 39 members of the House passed on a voice vote of 422-0 on October 8, 2009. The resolution is now back before the Senate.

From Nowy Dziennik: Kazimierz Pułaski dostał amerykańskie obywatelstwo

Decyzją obu izb amerykański Kongres nadał pośmiertnie honorowe obywatelstwo USA Kazimierzowi Pułaskiemu, polskiemu bohaterowi amerykańskiej wojny o niepodległość.

Rezolucję w tej sprawie, wniesioną z inicjatywy demokratycznego kongresmana Dennisa Kucinicha przy silnym poparciu Polonii amerykańskiej, Kongres uchwalił jednomyślnie w środę. Wspierało ją 23 kongresmanów i senatorów z obu partii.

Standardy przyznawania honorowego obywatelstwa USA – podkreślali kongresmani w czasie debaty nad rezolucją – są bardzo wysokie. Otrzymały je dotąd jedynie tak wybitne osobistości jak markiz La Fayette, Winston Churchill i Matka Teresa z Kalkuty. Tylko siedmioro cudzoziemców posiada honorowe obywatelstwo amerykańskie.

“Kazimierz Pułaski był oddanym bojownikiem o wolność, który zasługuje na najwyższe uznanie, jakie Stany Zjednoczone mogą wyrazić imigrantowi i bohaterowi wojennemu” – powiedział kongresman Kucinich.

W dyskusji podkreślano także silne więzi sojusznicze łączące Polskę i Stany Zjednoczone.

Kazimierz Pułaski przybył do Ameryki w 1777 roku, aby walczyć u boku amerykańskich patriotów z wojskami monarchii brytyjskiej. W bitwie pod Brandywine 15 września 1777 r. uratował życie Jerzemu Waszyngtonowi za co dowódca sił rewolucyjnych awansował go na generała kawalerii.

Śmiertelnie ranny w bitwie pod Savannah w stanie Georgia w czasie szarży kawalerii 9 października 1779 r., zmarł w dwa dni później.

An the Polish-American of Northampton soldier on. From The Republican: It’s Pulaski Day in Northampton

NORTHAMPTON – Despite the imminent closing of a local place of worship, Polish Americans turned out in force Monday to celebrate their heritage and honor a national hero.

The 23rd annual Casimir Pulaski Day Parade kicked off as usual at St. John Cantius Church on Hawley Street, one of several Catholic churches in the city targeted for closing by the Diocese of Springfield.

Following the traditional Mass, celebrants filed out into the street to join the Northampton High School marching band, the 10th Massachusetts Volunteers Civil War reenactment troop, local politicians and Parade Marshal Edward Borucki for the parade down Main Street to Pulaski Park.

Borucki, a Pearl Harbor veteran, waved an American flag and softly blew a whistle as he rode along the route in a red convertible that matched his rose boutonniere. He was preceded by a float honoring U.S. submarine veterans and followed by a contingent of men, women and children in bright Polish native dress.

They were all there to honor Pulaski, a Polish nobleman who came to America in 1776 to help American forces overthrow the British. He was mortally wounded in Savannah in 1779 and died at the age of 34 on American soil.

Master of Ceremony J. P. Kwiecinski, an Easthampton city councilor and candidate for mayor, hailed Pulaski as he told the crowd it was the biggest he has ever seen at the event.

“Very few folks know that we would not have a country without General Pulaski,” he said.

State Rep. Stanley P. Rosenberg, D-Amherst, and Northampton Mayor Mary Clare Higgins read proclamations naming Monday “Casimir Pulaski Day” both in the state and the city.

Rosenberg, who has attended the event regularly, noted the closing of St. John Cantius but predicted that the Pulaski Day ceremonies will survive as the parish merges with others in the area.

“We hope with all our hearts that we will be back together next year at this parade and celebrate Polish heritage,” he said.

Poland - Polish - Polonia, , ,

Dożynki Harvest Festival in Albany, NY

The 24th annual Dożynki Harvest Festival, the longest-running Polish festival in upstate New York begins at noon on Sunday, October 18th with the blessing of the harvest wreath and home-made Polish food at the Polish Community Center, 225 Washington Ave., Albany, NY

There’ll be a bake shop, imported Polish items, gift basket raffles, Polish folk, military, and church history exhibits, and performances by the Saint Adalbert’s Dancers. There will also be polka dancing from 4pm to 8pm featuring music by the Polka Country Musicians.

Christian Witness, Perspective, Poland - Polish - Polonia, , , ,

What 500 dedicated people can do

From the Buffalo News: With spotlight on past and future, exhibit celebrates parish’s faith

Dozens of supporters of Corpus Christi Catholic Church turned out Thursday for a special look at an exhibit that celebrates the East Side church’s past and future.

The exhibit, housed in Karpeles Manuscript Library Museum on Porter Avenue, coincides with the successful completion of the parish’s $1 million preservation fund campaign.

—In a time of crisis, over the past four years, we were able to raise $1 million, which is extraordinary for a church on the East Side where you don’t really have too many people,— said the Rev. Anzelm Chalupka, pastor of Corpus Christi.

—Today’s event is thankfulness from us to the people who donated money towards this campaign.—

At its height, the overwhelmingly Polish-American parish had more than 10,000 members and is now down to about 500 very dedicated parishioners —” about 2 percent from the neighborhood and the rest who travel long distances to attend Mass, Chalupka said…

I applaud the work of the Pauline Fathers at Corpus Christi. You don’t need a big suburban parish of 10,000 well healed people to be successful, you need strong hands and strong hearts. What our forefathers did can still be done. May their work be blessed.

PNCC, Poland - Polish - Polonia, , ,

Nowy Dziennik features article on the PNCC

Nowy Dziennik, the largest Polish language daily newspaper in the United States, featured an interview with the Very Rev. Paul Sobiechowski of St. Joseph’s Parish in Davie, Florida. My sources inform me that this is the first time in many years that Nowy Dziennik has written on the PNCC. The article is entitled Nasze drzwi są zawsze otwarte (Our doors are always open)

Ksiądz Paul Sobiechowski przed kościołem św. Józefa w Davie, FL. Jest bardzo życzliwy, łatwo dostępny dla parafian i dla wszystkich innych, niezależnie od przekonań, narodowości i stanu posiadania. Urodził się w Detroit, mówi biegle po polsku, aż 17 razy odwiedził Polskę, prowadząc między innymi wycieczki parafian ze Stanów Zjednoczonych.
Ksiądz Paul Sobiechowski przed kościołem św. Józefa w Davie, FL. Jest bardzo życzliwy, łatwo dostępny dla parafian i dla wszystkich innych, niezależnie od przekonań, narodowości i stanu posiadania. Urodził się w Detroit, mówi biegle po polsku, aż 17 razy odwiedził Polskę, prowadząc między innymi wycieczki parafian ze Stanów Zjednoczonych.

Rozmowa z księdzem Paulem Sobiechowskim, pastorem parafii św. Józefa w Davie na Florydzie, należącej do Polskiego Narodowego Kościoła Katolickiego

18 października parafii św. Józefa w Davie odbędzie się Dzień Narodowego Dziedzictwa Kulturowego. Ile osób w USA wie o istnieniu Polskiego Narodowego Kościoła Katolickiego, zna jego historię i działalność?

—“ Prawdopodobnie niewiele. A przecież Kościół ten powstał ponad 100 lat temu właśnie tutaj w Stanach Zjednoczonych, aby lepiej służyć katolickiej amerykańskiej Polonii.

Polacy zawsze byli narodem głęboko wierzącym, o bogatych tradycjach chrześcijańskich. Kiedy zatem w XIX wieku zaczęli masowo emigrować do Ameryki za chlebem, szukali w miastach, w których się znaleźli, kościołów katolickich, gdzie mogliby nie tylko się modlić, ale również spotykać się z innymi, dzielić się swoimi radościami i troskami, szukać pomocy i pocieszenia. Byli to zazwyczaj ludzie prości, słabo wykształceni, niemówiący ani po łacinie, ani też po angielsku.

Kapłanami w kościołach byli przeważnie duchowni pochodzenia irlandzkiego i niemieckiego, czasami francuskiego. Nie rozumieli oni problemów ani zwyczajów polskich emigrantów. Emigranci nie mogli więc poradzić się księdza, nie mogli też wyspowiadać się. Ta sytuacja spowodowała początkowo opór wśród katolików polskiego pochodzenia, a później bunt i odłączenie się od Kościoła rzymsko-katolickiego.

W latach 1897-1904 powstały trzy główne ośrodki Kościoła polsko-katolickiego w Ameryce: w Buffalo, Chicago oraz w Scranton. W roku 1909 ośrodek w Chicago połączył się z ośrodkiem w Scranton, a w roku 1914 dołączył do nich ośrodek w Buffalo. Przyjęto oficjalną nazwę: Polski Narodowy Kościół Katolicki. Przewodził mu ksiądz Franciszek Hodura, który wkrótce potem został wyświęcony na biskupa i dołączył do kościołów starokatolickich.
Trochę później, bo na początku lat dwudziestych XX wieku powstało też kilka parafii w Polsce. Pierwszą była parafia w Bażanówce na Podkarpaciu (w 1921 roku), a drugą parafia w Krakowie, na Podgórzu (w 1922 roku).

Czy nazwa Polski Narodowy Kościół Katolicki oznacza, że jego członkami są tylko wierni pochodzenia polskiego?

—“ Mimo nazwy, kościół nasz jest kościołem służącym wielu narodowościom. Świadczy o tym chociażby fakt, że msze święte w naszej parafii odbywają się w trzech językach: po polsku, po angielsku i po hiszpańsku.

Dzięki postanowieniom II Soboru Watykańskiego i reformie papieża Pawła VI, który w roku 1969 zezwolił na odprawianie mszy w językach narodowych, nie stanowi to już różnicy pomiędzy Kościołem rzymsko-katolickim a Polskim Narodowym Kościołem Katolickim. Jakie są zatem inne różnice?

—“ Wbrew powszechnemu mniemaniu, więcej nas łączy, niż dzieli. Wyznajemy te same dogmaty religijne, wierzymy w jednego Boga w Trójcy Świętej. Oddajemy cześć aniołom, apostołom, świętym i męczennikom. Nasz Kościół uznaje również siedem sakramentów świętych. W sposób szczególny czcimy Maryję Pannę. Nie uznajemy jedynie niepokalanego jej poczęcia. Podkreślam jednak, że jest to dla nas doktryna a nie dogmat religijny i człowiek nie musi w to wierzyć, żeby dostać się do królestwa niebieskiego.

Nie uznajemy również nieomylności papieża oraz jego wszechwładzy w Kościele. Ważne decyzje w sprawach Kościoła zapadają w sposób bardzo demokratyczny. Na każdy synod kościelny, który odbywa się co 4 lata, są wysyłani —“ oprócz kapłanów —“ przedstawiciele parafii: jeden delegat na 50 członków parafii. Organem zarządzającym jest Rada Kościoła, która kieruje pięcioma diecezjami na terenie Stanów Zjednoczonych i Kanady. Zbiera się raz na rok. Protokoły z jej posiedzeń są dostępne w naszym czasopiśmie “Rola Boża”.

Komunię świętą przyjmujemy pod dwoma postaciami: ciała i krwi pańskiej. Osoby laickie nie mogą rozdawać komunii za wyjątkiem, kiedy przy niedostępności księdza sakrament ten chce przyjąć osoba ciężko chora lub umierająca. Spowiedź sprawowana jest w dwóch formach: indywidualnej w konfesjonale i ogólnej, zwanej spowiedzią powszechną.

Siedzibą najwyższych władz kościelnych jest Scranton w stanie Pensylwania. Liczbę wiernych aktualnie ocenia się na około 26 tysięcy.

No dobrze, a co z celibatem? Przecież Ksiądz ma żonę, nieprawdaż?

—“ Tak, mam żonę, którą bardzo kocham. Poznaliśmy się jako bardzo młodzi ludzie i po długim okresie narzeczeństwa (cztery i pół roku) postanowiliśmy doznać sakramentu małżeństwa. Nasz 21-letni syn służy teraz w armii amerykańskiej (US Marine Corps). Zawsze chciałem mieć rodzinę, dzieci i jednocześnie służyć Bogu. Rodzina daje mi poczucie równowagi, dodaje sił i radości. Sprawia, że jestem naprawdę szczęśliwy.

Moja żona jest prawdziwym partnerem w związku, pełni również funkcję organistki w naszej parafii. Pomaga mi w działalności charytatywnej kościoła.

To, że jestem mężem i ojcem, pomaga mi zrozumieć problemy rodzinne moich parafian, doradzać im w ich drodze życiowej, w przekazywaniu dobrych wzorców rodzinnych dzieciom.

Czyli, zdaniem Księdza, celibat w kapłaństwie powinien być wyborem, a nie nakazem?

—“ Zdecydowanie tak. Często zapominamy, że przez ponad 1000 lat, od początku istnienia chrześcijaństwa, apostołowie i księża mieli rodziny i nikogo to nie gorszyło. Wręcz przeciwnie —“ pomagało funkcjonować kapłanom w społeczeństwie. Idea obowiązującego celibatu powstała w Hiszpanii, na początku IV wieku. W roku 580 papież Pelagiusz II ogłosił, że powinno się tolerować małżeństwa wśród księży, jednak nie mogą oni zapisywać dóbr materialnych swoim rodzinom.

A śluby czystości?

—“ Ten, kto je złoży, powinien ich dotrzymać. Tego typu decyzja powinna wynikać z wewnętrznej potrzeby, a nie z nakazu. Należy również pamiętać, że małżeństwo jest jednym z sakramentów i tak też powinno być pojmowane. W obecnych czasach zbyt lekko traktuje się przysięgę małżeńską. Ludzie szybko się żenią, a kiedy miną pierwsze uniesienia —“ często zniechęcają się przy najmniejszych kłopotach z partnerem i rozwodzą się zbyt łatwo, zamiast próbować odbudować harmonię w związku.

Jakie jest miejsce Waszego kościoła wśród polonijnej społeczności na Florydzie?

—“ Nasz kościół —“ mimo pięknych witraży przedstawiających stacje Drogi Krzyżowej —“ jest bardzo skromny. Prawie wszystkie pieniądze pochodzące z ofiar naszych wiernych lub też z akcji zbierania funduszy przeznaczamy na pomoc ludziom w ciężkiej sytuacji, zwłaszcza dzieciom. Uczestniczymy w programie EASE. Jest to skrót od angielskiej nazwy organizacji charytatywnej —“ The Davie Emergency Assistance Service Effort. Celem tej organizacji jest zapobieganie bezdomności i doraźna, szybka pomoc w krytycznych sytuacjach dla rodzin zubożałych nagle, na skutek utraty pracy i ogólnego kryzysu ekonomicznego. W ciągu ostatniego roku —“ dzięki tej organizacji —“ prawie 500 rodzin otrzymało żywność i artykuły codziennego użytku oraz zabawki dla dzieci w okresie Świąt Dziękczynienia i Bożego Narodzenia. Nasza mała parafia dostarczyła taką pomoc aż 54 rodzinom.

Skąd pochodzą pieniądze na tę pomoc?

—“ Wspaniałym pomysłem na gromadzenie funduszy przeznaczonych na pomaganie dzieciom i rodzinom potrzebującym w Polsce jest akceptacja ofiary (przykładowo —“ w wysokości 25 centów) za dekoracyjne znaczki Świętego Mikołaja, które w okresie świątecznym są rozprowadzane przez naszą parafię. Inicjatorem tej akcji 20 lat temu był pan Robert Strybel z Polski. Trwa to do dzisiaj.

Co macie w planach parafii na najbliższą przyszłość?

—“ Dwie bardzo ważne imprezy! 18 października —“ Dzień Narodowego Dziedzictwa Kulturowego, a w grudniu, w trzecią niedzielę adwentu o godz. 5 po południu w naszym kościele w Davie odbędzie się już po raz 18 koncert “Candlelight 2009”, połączony z kolacją. Impreza zawsze cieszy się bardzo dużym powodzeniem. Są to występy artystyczne przedstawicieli różnych grup narodowościowych. W ubiegłym roku na imprezę przyszło około 250 osób. Było ciekawie, wzruszająco, kolorowo oraz smacznie. Zapraszamy!

W parafii św. Józefa będą również odbywać się zebrania Polskiego Legionu Weteranów Amerykańskich oraz zebrania Kongresu Polsko-Amerykańskiego na Florydzie, którego prezesem jest prof. dr. Zdzisław Wesołowski. Pragnę podkreślić, że drzwi naszego kościoła są zawsze otwarte i dla wszystkich.

Dziękuję Księdzu za rozmowę.

ROZMAWIAفA: ANIA NAVAS

St. Joseph’s Polish National Catholic Church
służy wiernym na Florydzie od 1956 roku
5401 SW 64 Avenue
Davie, Florida 33314
tel. (954) 581-5293

Msze święte odprawiane są:
Sobota: 7 pm —“ w języku hiszpańskim
Niedziela: 9 am —“ po angielsku; 11 am —“ po polsku
W tygodniu: 8:30 am —“ w języku angielskim

Poland - Polish - Polonia, , , , , , , ,

Polish and Fall Festivals Galore

image0038th Annual PolishFest ’09 at the Blessed Virgin Mary of Częstochowa Polish National Catholic Church through Sunday, September 27th.

Portland, Oregon’s Polish Festival 2009 on Failing Street between the Polish Library built in 1911 and St. Stanislaus Church built in 1907, both located on N. Interstate Avenue in Portland Oregon through Sunday, September 27th.

Polish National Catholic Church of The Good Shepherd’s Fall festival at 269 E. Main St., Plymouth,. Pennsylvania. The second Fall Festival will be held from noon-9 p.m. on Saturday, October 3rd. There will be ethnic food, homemade pies and cookies, games, crafts, a basket auction, and music by classic DJ’s. For more information, call 570-824-1560.