Perspective, Political,

The Church, ecumenism, and politics on the frontier

From EuropeanVoice: Between the pope and the patriarch by Vitali Silitski

The public-relations plan pursued by Alyaksandr Lukashenka will make Belarus’s exclusion from the EU’s Eastern Partnership seem minor.

The launch of the Eastern Partnership in Prague on Thursday (7 May) will lack one of the characters who played a principal role in the run-up to the summit: Alyaksandr Lukashenka, the president of Belarus. His absence will please many EU foreign ministers. But nor will Lukashenka mind greatly.

Lukashenka is not used to harsh words being delivered to his face and he would probably have found too few Western leaders willing to shake hands with him for him to be able to turn the visit into a propaganda triumph.

But there is a second reason why Lukashenka will not mind greatly: he has already achieved a public-relations coup, by meeting Pope Benedict and Italian Prime Minister Silvio Berlusconi. Lukashenka’s visit to western Europe over the past 12 years have been restricted to skiing holidays and medical treatment in Austria, so the visit to Rome was a breakthrough.

It may also prove to be a breakthrough for him in domestic politics. Lukashenka’s audience with the pope went down very well with Belarus’s two million Catholics, among whom, according to independent opinion polls, opposition to Lukashenka is three times greater than it is among the country’s Orthodox majority and nearly twice as great as it is among Protestants. In other words, Lukashenka may have managed to disarm the largest bloc of opposition to him in Belarusian society.

But to view Lukashenka’s success in Rome as merely compensation for the Prague snub would be wrong. When he met the pope, Lukashenka had a far more ambitious agenda in sight: he was pursuing an opportunity to be the man to arrange a meeting between the pope and the Russian patriarch, and thereby to mend the 1,000-year-old schism between Eastern and Western Christianity.

This might sound implausible. For much of his presidency, for political and geopolitical reasons, Lukashenka has acted as a buttress for Russian Orthodoxy. He suppressed the development of the Greek Catholic (Uniate) Church from its stronghold in Ukraine, suppressed attempts to build Belarus’s own orthodox church independent from Moscow and adopted a repressive law on religion that discriminated against Protestant denominations. His championing of Orthodoxy was symbolised in 2001, when he played host to the patriarch of the Russian Orthodox Church at exactly the same time that Pope John Paul II was paying a visit to Ukraine.

But Lukashenka has quietly pursued a policy of building up political capital through ecumenism since at least 2002 —“ a year in which he explicitly declared that he would like to bring the Catholic and Orthodox churches together.

But the real opportunity to pursue the strategy of ecumenism came this February when Metropolitan Kirill of Smolensk became head of the Russian Orthodox Church, replacing the traditionalist Aleksey II. Kirill is no traditionalist: he is polished yet outspoken, open to ecumenism, and PR-minded. Kirill previously served as head of the Russian Orthodox Church’s foreign-relations department. He has already met Pope Benedict, when he was a metropolitan. For many, the question now is not whether, as patriarch, he will meet Benedict, but when.Lukashenka’s entourage has rushed to explore that possibility.

In the months before Lukashenka’s visit to Rome, Lukashenka met the Catholic archbishop of Belarus and paid a surprise visit to Patriarch Kirill. Viewed in the context of Lukashenka’s strategy, it now seems clear that he was trying to secure Kirill’s (and Kremlin’s) his consent for a visit to Rome and to discuss the possibility of a meeting between Kirill and Benedict —“ and, since his return from Rome, Lukashenka has mused publicly about the pope and the patriarch meeting.

If Lukashenka manages to persuade Russia to accept a visit by Pope Benedict to Belarus —“ an offer to which the Vatican gave a measured response —“ Lukashenka would prove himself to be a master of political brinkmanship, for the Russian Orthodox Church considers Belarus to be its ‘canonical territory’. But if he manages to bring Kirill to Belarus when the pope is there, he would secure a place in a history as one of the men who ended the schism between eastern and western Christianity. That could guarantee his legitimacy for years to come, both in domestic politics and in relations with Russia.

Lukashenka’s strategy of ecumenism gives another twist to a simple fact: Lukashenka is uniquely placed to play games between the West and the East. It is nearly impossible to isolate him. Lukashenka will find his way to Europe, be it via Rome, Prague or via some other route. That is the third reason why Lukashenka will not mind not being in Prague too much.

Nonetheless, Lukashenka would, of course, like to have as many roads to Europe as possible. By blocking off the route that leads through Prague, both the Belarusian opposition and its Western supporters have therefore lost a real opportunity to force Lukashenka into a serious dialogue on human rights, to set conditions and to extract real political concessions.

Pope Benedict may now have an opportunity to make such demands of Lukashenka. Europe should strive to ensure that the pope, if he visits Minsk, speaks out about democracy and human rights as passionately as his predecessor did. Given that Lukashenka believes that now is the time to play the ecumenism card, Europe should start working on convincing Benedict immediately.

PNCC, Poland - Polish - Polonia, , ,

Polish heritage in the Pittsburgh area

From The Valley Independent: Polish community celebrates centennial of former church

Sto lot (100 years) was celebrated by persons of Polish descent in Monessen on Sunday.

The former St. Hyacinth Catholic Church was founded in 1909 by people who emigrated from Poland, and Sacred Heart of Jesus Polish National Church had its beginning in 1929.

The observance, held in St. Vincent de Paul Jozwiak Hall, featured many ties to their Polish heritage, including the food, entertainment and homage to Our Lady of Czestochowa.

The Rev. Dennis Bogusz, a former pastor of St. Hyacinth Church before it was merged into Epiphany of Our Lord Church, along with other Monessen parishes, was keynote speaker.

“I enjoyed my time at St. Hyacinth,” the priest said.

He reminded the audience that May 3 is a significant day in Poland – marking Polish Constitution Day, signed in 1791.

“This is a very important day for Poles,” he said, “as we also honor Mary, Queen of Poland.”

Dan Zyglowicz, Greater Monessen Heritage Museum board chairman, was master of ceremonies.

He credited Dorothy Jozwiak with the successful Monessen Polish heritage exhibit at the museum. It may be viewed until June 1, Wednesday through Saturday, 10 a.m. to 3 p.m.

Jozwiak spoke of the history of Our Lady of Czestochowa as a tribute was presented at her icon.

Led by Dolores Yonek, four children – Mary Grace Steffy, Stephen Palli, Gianna Gaul and Sarah Palli – placed flowers in front of the icon.

Dorothy Janol and Irene Babinski lit candles at the shrine as Jozwiak paid tribute to: Polish immigrants, founders of the churches and schools, clergy and religious, parish and civic organizations, fraternal groups, business establishments, veterans, and people buried in St. Hyacinth Cemetery…

Christian Witness, Poland - Polish - Polonia, Political,

A review of Penderecki’s St Luke Passion

From The Guardian: St Luke Passion at Canterbury Cathedral

Sounds New, Canterbury’s contemporary music festival, has focused on postwar Polish work this year, culminating in a performance of Penderecki’s St Luke Passion with forces from Poland conducted by the composer himself. Last heard in the UK at the 1982 Proms, this 1966 work put Penderecki on the international map as an angry, avant-gardist. At Canterbury, with Polish dignitaries in attendance, we were conscious of just what an establishment figure he has become.

As a religious-political statement, the work still arouses intense admiration. Its aim was to redefine the Bach-based tradition of passion music in the aftermath of mid-20th century genocide, and Penderecki’s choice of a Latin text over the vernacular expressed a libertarian Catholic militancy in opposition to totalitarian thought…

The brief review captures a whole swath of history in three paragraphs. Well done.

Perspective, PNCC, , ,

The PNCC and Labor – an old/new opportunity

A wonderful article from the Boston Review: God’s Work: What can faith-based activism do for labor?

—I came to Washington to work for God, FDR, and the millions of forgotten, plain, common workingmen,— recalled Frances Perkins. And so she did. From 1933 to 1945, Perkins helped create the core features of the New Deal state: minimum wage and maximum hours laws, legal guarantees for workers’ rights to organize and join unions, prohibition of child labor, Social Security, unemployment compensation, and fair labor standards. For all of the New Deal’s limitations, its laws and programs tamed Upton Sinclair’s —Jungle,— encouraged broad economic security and prosperity, and created, in economic terms, the most equitable America in history. And it was promoted and protected not only by strong unions but also by religious leaders, thanks to the prominence of a social gospel in the Catholic, Protestant, and Jewish traditions at mid-century. During her twelve years as secretary of labor, Perkins herself spent one day a month in contemplative retreat at a convent. For her, the reference to God was not simply a rhetorical flourish.

Since the 1970s economic inequality has surged to levels not seen since the 1920s, Dickensian abuses of workers have returned, and deregulation has enabled the worst economic catastrophe since the Great Depression. President Obama’s Secretary of Labor, Hilda Solis, faces challenges not unlike Perkins’s. Yet today, as in the 1930s, crisis also creates the opportunity for a bold new direction—”a New New Deal, potentially more inclusive of the nation’s diverse labor force than Perkins could have imagined. Might the nation’s churches, synagogues, mosques, and temples again have a role in rescuing a wayward economy?

In addressing this question, Solis can learn much from Kim Bobo, founder and Executive Director of Interfaith Worker Justice (IWJ). Bobo’s goal is to revive America’s justice-seeking prophetic tradition, with a particular focus on economic justice…

The PNCC has a strong tradition as an advocate for working men and women. Its immigrant and democratic roots were formed by men and women who were workers, who knew degradation at the hands of mine bosses, and who looked forward to a brighter, more democratic future. John J. Bukowczyk covers a lot of history in the Labor, Radicalism, and the Worker chapter in his book: Polish Americans and Their History: Community, Culture, and Politics.

The PNCC connection is both historic and full of opportunity. Knowing what I know from my 9-5 job, Ms. Bobo is correct in her assessments:

Labor laws today are such a mess that they bewilder and deter those who need them most. As Bobo notes, they are —woefully inadequate,— —incredibly confusing,— and barely enforced. She tells the story of Anka Karewicz, a twenty-year-old Polish immigrant to Chicago who, in order to stop a single employer from cheating and demeaning her and her fellow workers, would have had to contact three different federal agencies (the Department of Labor, the Equal Employment Opportunity Commission, and the Occupational Safety and Health Administration) and two state agencies. Karewicz gave up.

Whatever a person’s ethnic background, whatever their status, the Church, our democratic Church, cannot stand by as the exploitation of working men and women continues. We are to stand with them, pray for them, and work together for a brighter future for all of God’s children.

Poetry

May 8 – Consultation of Animals by Adam Stanisław Naruszewicz

In a corner of Africa most remote
Animals, so runs the anecdote,
Those beasts that have hoofs and those that have claws,
Established government and laws.

With that worthy gentry all prospered well.
Or so begun. I’m glad to tell
That harmony reigned througbout the land;
And, difficult to understand,
Friendship, too, dwelled there, which you will agree
Is what we very seldom see
Among the masses of human kind
(Sorry to bring the fact to mind).
The wolf did not start from his savage lair
To devour goats, and pigs to snare;
And not till brother in strife with brother
Begun to wrong and wound each other
Was there example harmful in the least
Set before the misguided beast.

It chanced, when hard times fell, the state
Its scanty funds to aggregate
Called council; with care that nothing should pass
Except in justice to each class
Of animals: – asses, the goats, and sheep,
That the apportioned tax should keep
Of equal weight, ‘mong the high and the low,
And the state burdens ordered so
That each could easily render his share,
The lowly and the millionaire.

With preparation and dignity great
The worthy councillors of state
A meeting called to settle as they could
These matters for the public good.

The elephant was first to speak, – said he:
“Citizen animals, most worthy!
Oxen, goats, asses, and mules, and hares,
Distinguished by the name each bears,
That matters to all should be without wrong,
To the meek sheep or lion strong,
I propose to you in all sincerity,
Without favor. or asperity:
Let each one who thinks that in small or great
He has broken the laws of state
Contribute a mark to the treasury;
From this a great auxiliary
Will our country gain, while at the same time
You must reflect, all sorts of crime
In our country’s bounds, from west to east,
From north to south, will be decreased.”

“That perhaps might do,” said the crafty fox,
Bowing most humbly to the flocks;
A good-natured grin on his countenance spread
And wagging his yellow tail, said:
“Greater the income, in my opinion,
If young and old of this dominion
Were allowed to apprise their good degrees,
And pay a florin for each of these;
My fame for judgment I’ll stake in this way,
A larger sum we could display,
Which would be with the utmost promptness paid,
And never any trouble made.
Because, it may please your reverence,
They’d rather pay than evidence
Transgression of the law’s just scope,
Your honor sees the point–I hope.”

From —Poets and Poetry of Poland A Collection of Polish Verse, Including a Short Account of the History of Polish Poetry, with Sixty Biographical Sketches of Poland’s Poets and Specimens of Their Composition— by Paul Soboleski.

W kąciku gdzieś dalekim odludnej Afryki,
Powiadają, że zwierz dziki
l ten, co ma pazury, i ten, co kopyto,
Założył rzeczpospolitą.

Wszystko tam u ichmościów z samego początku
Szło w należytym porządku.
Wszędy pokój panował i przyjaźń prawdziwa,
Co u lodzi rzadko bywa.
Nie dybał bury wilezek cichuczeuko z łozy
Na świnki i płoche kozy.
Dopiero, gdy się ludzie gryźć poczęli wzajem,
Popsnł się zwierz złym zwyczajem,
Trafiło się raz jakoś, że zostając w nędzy,
Stan potrzebował pieniędzy:
A ze tam iw podatkach pilne względy miano,
By słabszych nie uciskano;
Waląc równie na tego, co ma dwa zagony,
Jako co ma miliony:
Zeszły się wszystkie dwory w towarzystwie licznem,
Myślec o dobru pubłicznem.

Tu naprzód rzecz od słonia ex turno zaczęta:
Mościwe wielee zwierzęta!
Woły, osły, kozłowie, niedźwiedzie, i muły,
Zacne swojemi tytuły!
Żeby było bez krzywdy kazdego z osobna;
Czy to lew, czy owca drobna,
Niech każdy, kto rzecz prawom uczyni przeciwną,
Skarb jedną pomnoży grzywną.
Zkąd i liczne ojczyzna będzie mieć pieniądze,
I złe się poskromią żądze.
Dobrze to jest, odpowie lis z niskim ukłonem,
Rudym machnąwszy ogonem:
Lecz zdaniem moim będą liczniejsze dochody,
Gdy tak stary, jako młody,
Sam sobie sędzią, własne oceni przymioty;
I za nie położy złoty.
Bo każdy, choć mało wart, rad swe wielbi czyny,
A nikt się nie zna do winy.

The original Polish from: Poezye — Adam Naruszewicz

PNCC, Poetry

May 7 – In the evening by Franciszek Karpiński

Holy God, who from Your largesse
Gave the light and gives the darkness,
Let this pray’r arise before You;
even let our sleep adore You.

As the day to night is fading
May Your deep care, all pervading,
ward us in your mighty keeping.
Guard the wakeful, guard the sleeping.

Turn aside night’s fear and terror,
Keep us safe from shame and error.
May Your mighty arm defend us,
peaceful dreams and hope attend us.

Let us rise upon the morrow
Free from worry, free from sorrow;
yet should death to life awake us,
then to reign in glory take us.

God, beyond our comprehension,
Trinity, beyond dimension,
Be our joy, our adoration,
Without limit or cessation.

Translation by the National United Choirs of the Polish National Catholic Church, Music Commission.

[audio:https://www.konicki.com/wp-content/uploads/2009/05/02-bernard-ladysz-wszystkie-nasze-dzienne-sprawy.mp3]

Evening Prayer of a Farmer -- Artur Grottger

Wszystkie nasze dzienne sprawy
Przyjm litośnie, Boże prawy,
A gdy będziem zasypiali,
Niech Cię nawet sen nasz chwali.

Twoje oczy obrócone
Dzień i noc patrzą w tę stronę,
Gdzie niedołężność człowieka
Twojego ratunku czeka.

Odwracaj nocne przygody,
Od wszelakiej broń nas szkody,
Miej nas zawsze w swojej pieczy,
Stróżu i Sędzio człowieczy.

A gdy już niebo osiądziem,
Tobie wspólnie śpiewać będziem,
Boże w Trójcy niepojęty,
Święty, na wiek wieków Święty.

Poetry

May 6 – Song VII by Mikołaj Sęp Szarzyński

To Stefan Bathory, King of Poland

To a great King, Caminae, a Hymn we’d sing!
First to God – but for God, values be naught:
He created, He doth rule, He illumines him,
With life, lot and glory. The King so sees Him,

And this be his rule’s aim. In a first homeland,
Whilst the godless error gained, he opposed
Lest faith universal expire. Thence, a tool
Of His grace, in peace and war, the Lord made him,

One above both fortunes. With his only hope
Heaven’s aid, a dam he dared be to Pannonia’s
Tempest; and strewing midst endless streams
A foe’s carrion, thy fish, Danube, he fattened.

But since each land hath its fate foreseen,
God hither brought thee where defence not vain
Might thy valor yet be, O King invincible,
By thy nature a king, not only by crown!

For who than thee’s not less? No equal there be
In council, speech, wit or sense of mean!
Who equally just? or gracious! Ay, but alack,
Who’d be suited to sing thy merits so perfect,

Might well the sea’s roar o’erwhelm! Yet present
Time’s brought that in war thou art best:
If thy tactics, if thy judgment we weigh;
To whom an army, to whom a force thou entrust;

Or thy manly pluck and swift hand, thy patience
Or readiness we see – thee, ’tis thee we proclaim
Finest King, Hetman, Knight, soldier and lancer;
Thy fortune routs armies, defence walls it smashes!

Abroad and at home treason quick thou dost mark;
Rueful Hyadies by thine example were suffered,
So were hunger, sleep, dust, mud and forest,
As well as the near-frigid zones thou spurned.

Thou hast roused our glory, for a peace sweet only
To base hearts thou didst rebuke; thou dost waken
To war a lacking desire that, by indolence’s
Poison o’ercome, long cared little it enriched

The treasonous Tartar and the Muscovite too,
Grasping, ruthless, half-pagan himself.
Today, thy name keeps the Infidel in hold;
The feared tyrant knows fear, shame and hurt;

Fear, shame, hurt he feels; but may goodly God grant,
Should prophecy be not vain, that from a just
Side his undoing he’d know; and once routed,
At thy sceptre fair, sound, famous, a realm he’d lay.

O, would they but tarry in heaven to fit a crown
Worth thy virtue! More than a gilded age
In thy Poland we’d see, but by our Christ’s
Cross, a fali well befitting the bloody Mohammedan!

Translated by Richard Sokoloski

Batory pod Pskowem  -- Jan Matejko

Stefanowi Batoremu, królowi polskiemu

Królowi hymn możnemu śpiewajmy, Kameny!
Bogu naprzód, bez Boga nic nie godno ceny.
On stworzył, On sprawuje, On oświeca tego
Żywotem, szczęściem, sławą. Król sam zna samego.

I to cel jego sprawom. On w pierwszej ojczyźnie,
Gdy moc błąd wziął bezbożny, sam się oparł, iż nie
Zgasła powszechna wiara. Stąd go łaski swojej.
Pan naczyniem uczynił, w pokoju, we zbrojej,

Więtszym obojga szczęścia. On, nadzieją samą
Z nieba pomocy, śmiał być nawałnościam tamą
Pannońskim, przez rozliczne i spuszczając zdroje
Ścierw przeciwnych, Dunaju, tuczył ryby twoje.

Ale szczęście przeźrane iż ma kożda strona,
Tu cię Bóg wniósł, gdzie jeszcze nie próżna obrona,
Dzielność twoja być może, królu niezmożony,
Królu i z twej natury, nie tylko z korony!

Bo kto ciebie nie mniejszy? Prawie bez równości,
W radzie, w mowie, w dowcipie, w umysłu mierności!
Kto równie sprawiedliwy? kto łaskawy? Ale
Twe własności kto zduża śpiewać doskonale,

Morski huk głosem przemóc może. Lecz niniejszy
Iż czas przyniósł, we zbroi zdasz się napiękniejszy.
Bądź porządek ważymy, bądź rozsądek prawy,
Komu wojsko, a komu huf zlecić do sprawy,

Lub serce mężne z ręką prędką, lub patrzamy
Na czujność, na cierpliwość, wyznamy, wyznamy,
Że ty przedni król, hetman, rycerz, pieszy, konny,
Twe szczęście wojska gromi, mur wali obronny.

Ty postronne wprzód widzisz i domowe zdrady,
Twym przykładem wytrwane i smutne Hyjady,
I głód, i bezsen, i proch, i błota, i lasy,
I wzgardzone nad głową jakmiarz zimne pasy.

Tyś wskrzesił naszę sławę, ty bowiem pokoje,
Wyrodnym smaczne sercom, ganisz i do zbroje
Potrzebną chęć pobudzasz, która, legartowem
Jadem zjęta, nie dbała długo być obłowem

To zdradliwym Tatarom, to Moskwicinowi
Chciwemu, okrutnemu, półpoganinowi.
Dziś samo imię twoje pohańce hamuje,
A straszny tyran sam strach, hańbę, szkodę czuje.

Strach, hańbę, szkodę czuje, a da Bóg życzliwy,
Jeśli wróżba nie próżna, z strony sprawiedliwej
I upadek uczuje, i pozbywszy głowy,
Spuści państwa pod twój sceptr wdzięczny, sławny, zdrowy.

O, bodaj późno w niebie twojej godną cnoty
Koronę gotowano! Nie tylko wiek złoty
W twej Polszcze widzieć mamy, lecz i przed naszego
Chrysta krzyżem gwałt zwykły Machmeta krwawego!