Category: Poland – Polish – Polonia

Poland - Polish - Polonia

The Turks’ Prayer against the Christians

Eternal God and creator of all things, and thou O Mahomet his sacred and divine prophet. We beseech thee let us not dread the Christians, who are so mean and silly to rely on a crucified god. By the power of thy right hand, so strengthen ours that we may surround this foolish people, on every side, and utterly destroy them. At length fulfill our prayers and put these miscreants into our hands, that we may establish thy throne for ever in Mecca, and sacrifice all those enemies of our most holy religion at thy tomb. Blow us with thy mighty breath like swarms of flies into their quarters, and let the eyes of these infidels bedazelled with the lustre of our moon. Consume them with thy fiery darts, and blind them with the dust which they themselves have raised. Destroy them all in thine anger. Break all their bones in pieces, and consume the flesh and blood of those who defile thy sacrifice, and hang the sacred light of circumcision on their cross. Wash them with showers of many waters, who are so stupid to worship gods they know not: and make their Christ a son to that God who ne’re begot him. Hasten therefore their destruction we humbly entreat thee, and blot out their name and religion, which they glory so much in, from off the face of the earth, that they may be no more, who condemn and mock at thy law. Amen. “

From a letter from the King of Poland, John III Sobieski to his Queen following his victory against the Turks at Vienna in which he inserted many particulars including the “Prayer of the Turks against the Christians”. (London: 1683).

Cited in: The Struggles for Poland by Neal Ascherson, excerpts of the First American Edition, Random House Inc., New York 1988

Poland - Polish - Polonia

Debunking revisionism

John Luke at the BLOGCORNER Preacher has a post on one man’s story of the Holocaust and its biblical implications. The post is entitled: Telling the Story.

I link to John Luke and I enjoy reading his posts. They offer good insight and are edifying.

Unfortunately in this post he states that among others —Poles willingly went along with and enabled the mass slaughter.—

I’ve made a comment on his post in this regard to point out the error, and I will let that suffice. I certainly hope he will modify his comments.

By the way, for those seeking good documentation of Poland’s efforts in World War II (the third larged Allied Army in Europe) you might wish to contact Mr. Frank Milewski, President of the The Polish American Congress Holocaust Documentation Committee, 177 Kent St., Brooklyn, NY 11222, (718) 349-9689 or (718) 263-2700.

You may also wish to check out the memories of Michael Preisler, a Polish Christian and Auschwitz survivor (Auschwitz Prisoner No. 22213) who told his story: Polish Survivor Remembers Auschwitz Death March and Days of the Red Snow.

See Also: The History of Poland: The Second World War

The Cost:

The Poles are the people who really lost the war.

Over half a million fighting men and women, and 6 million civilians (or 22% of the total population) died. About 50% of these were Polish Christians and 50% were Polish Jews. Approximately 5,384,000, or 89.9% of Polish war losses (Jews and Gentiles) were the victims of prisons, death camps, raids, executions, annihilation of ghettos, epidemics, starvation, excessive work and ill treatment.

So many Poles were sent to concentration camps that virtually every family had someone close to them who had been tortured or murdered there.

There were one million war orphans and over half a million invalids.

The country lost 38% of its national assets (Britain lost 0.8%, France lost 1.5%). Half the country was swallowed up by the Soviet Union including the two great cultural centres of Lwow and Wilno.

Many Poles could not return to the country for which they has fought because they belonged to the “wrong” political group or came from eastern Poland and had thus become Soviet citizens. Others were arrested, tortured and imprisoned by the Soviet authorities for belonging to the Home Army.

Although “victors” they were not allowed to partake in victory celebrations.

Poland - Polish - Polonia

Ich Troje – Poland’s Hottest Pop Group on U.S. Tour

The Polish pop group —Ich Troje— will perform in Western New York on Wednesday, March 15, 2006 at 7 PM at the Maryvale High School Auditorium, 1050 Maryvale Drive in Cheektowaga, NY. The performance is part of a three month U.S and Canadian Tour.

—Ich Troje— was organized in 1996 by singer/songwriter Michal Wisniewski and composer Jacek Lagwa. The two have known each other since December of 1994. The pop group currently consists of the two original members as well as their newest member Anna Swiatczak.

Wisniewski, the charismatic red-haired singer, has been both a popular and controversial person in Polish show business for several years. The group’s name can be translated as “The Three of Them”.

The group’s music has been highly criticized, but nonetheless —Ich Troje— is one of the most popular Polish pop groups of their time. In the last two years —Ich Troje— has given over 300 concerts. In 2003 —Ich Troje— was chosen to represent Poland in the Eurovision Song Contest where they performed the song “Keine Grenzen” which means “No Borders”. They performed the song in three languages.

They are going to represent Poland once again at the 2006 Eurovision Song Contest with the song “Follow My Heart” (a collaboration with Real McCoy).

Their concerts are great shows and combine the power of pop music and dramatic theatre. Their lyrics revolve around love, betrayal, and break ups.

Don’t miss this rare opportunity to experience the pop music played in Poland today. Tickets are $30 in advance or $35 at the door. Tickets can purchased at the European Deli, 1972 Clinton St., Buffalo, at the Famous Horseradish Stand inside the Broadway Market and at other Polish Stores and Travel Agencies in Western New York. For more information call Mira Szramel at 716-681-6739 or e-mail her here…

Poland - Polish - Polonia,

Patricia Wnek – Upcoming Violin Concerts

Patricia Wnek

Patricia Wnek, a 13-year old violinist of Germantown, student of Rebecca Henry at the Peabody Conservatory of Music Preparatory Division in Baltimore, is the First Prize Winner of the 2006 Columbia Orchestra’s Young Artist Competition.

Patricia will appear as a soloist with the Columbia Symphony Orchestra under the direction of Jason Love in a performance of the Violin Concerto No. 1 in G-Minor Op. 26 by Max Bruch on Saturday, March 4, 2006 at 7:30 P.M at Jim Rouse Theater in Columbia MD.

Patricia will also appear as a soloist with the Trinity Chamber Orchestra under the direction of Richard Fazio at the Historic Trinity Theater in Georgetown, Washington D.C. She will play —Spring— Concerto from the Four Seasons by Antonio Vivaldi on Sunday, March 26, 2006 at 3:00 P.M.

For more details, please visit Patricia’s website.

I previously highlighted Patricia’s talent in my work with Polonia Global Fund. As soon as I get an opportunity I will port all the noted “Persons of the Month” to this blog.

Poland - Polish - Polonia

Polish American Arts Association (PAAA) Scholarship

Applications for the PAAA Scholarship Award of $2,000 will be accepted from December 1, 2005 until April 12, 2006. The winner will be notified of his/her status after May 1, 2006 and will be expected to attend an award presentation at PAAA¹s May 2006 General Membership meeting or other event.

You do not have to be a member of the Polish American Arts Association to apply for this scholarship.

For more information, contact:

Gordon Kray, PAAA scholarship committee chair
703-536-9783 (home)
202-265-7390 (studio)
E-mail Mr. Kray

Estelle von Wachtel-Torres, M.D., scholarship committee co-chair
703-742-7675
E-mail Ms. Wachtel-Torres

Poland - Polish - Polonia

Polish Restaurant Database

I’ve been able to rebuild my Polish Restaurants database.

The database used to be at the Polonia Global Fund’s website. Polonia Global Fund (PGF) ended its web presence because it was simply too costly. This let us focus our charitable efforts in more effective ways.

The original database was a MS Access backend database with an ASP front-end search page. Using a very cool converter (Access to MySQL) I was able to import my Access data into MySQL. I then built a PHP page to search the data.

The database contains a listing of Polish restaurants, delis, and bed and breakfasts worldwide. The only condition for inclusion is that Polish food be a featured item.

If you are traveling and hankering for some pierogi – well we just might have the place for you. Check out the database here…

Current Events, Poland - Polish - Polonia

Please pray with me – At Least 66 Killed in Poland Roof Collapse

KATOWICE, Poland – The snow-covered roof of a convention hall in southern Poland collapsed Saturday with as many as 500 people inside for a racing pigeon exhibition, killing at least 32 60 66 people and injuring at least 141 160.

A priest outside the building’s entrance prayed over the bodies of an adult and a child covered by a blanket and a tarp, as rescue crews and search dogs worked frantically through the night in subfreezing temperatures to save those trapped inside.

More from the AP here…

Please pray along with me:

O Lord God, Father of Mercy, grant calmness and control of thought to those who are facing uncertainty and anxiety; let their hearts stand fast, believing in the Lord. Be Thou all things to all men, knowing each one and his petition, each house and its need. For the sake of Jesus Christ. Amen

O Merciful God, Father of the Crucified Christ! In every sorrow which awaits us may we look up to You without doubt or fear, persuaded that Your mercy is ever sure. You cannot fail us. There is no place or time where You are not. Uphold us in our grief and sorrow, and in our darkness visit us with Your light. We are Yours; help us we beg You, in life and in death to feel that we are Yours. Through Christ our Lord. Amen.

Current Events, Poland - Polish - Polonia

They have insulted the pierogi and us!

U.S. Senator Patty Murray of Washington state can feel free to cheer for her team, and cow-tow politically even if she hates sports. She was noted in the press as ‘talking up a Seahawk-blue streak’ recently.

Unfortunately, she is politically stupid, besides being a liberal and elitist boob.

When you insult the food Mama and Busha made with loving hands in the homes of us Poles, Russians, Latvians, Lithuanians, Ukrainians, Russian, Slovaks, and Czechs, you insult many of your constituents, a large number of Americans, and the happy memories of many families. You insult a food that evokes those memories. You also insult the working class folks you love to tax to death with your agenda.

It has been said that the senses of taste and smell are the most powerful because they connect us in a unique and intimate way to the precious moments in our lives. I still long for those warm moments of helping my Busha (grandma) make pierogi.

In an article at seatlepi.com discussing the typical Super Bowl bet the following appeared:

[Senators] Murray and Cantwell have bet Pennsylvania Sen. Rick Santorum that the Hawks will win. If they’re right, the payoff will be a pile of Clara’s Pittsburgh Pierogies and hot wings. Pierogies are basically an Eastern Europe type of filled ravioli popular in a gritty Rust Belt city that will remain anonymous.

Murray’s office was less than impressed. “It’s so lame,” spokeswoman Alex Glass said, possibly with pierogi in cheek. “They know they’re going to lose so they know better than (to) offer anything good.”

So therefore, I call on all pierogi loving Americans to eat a big bunch of the best food on earth – pierogi – on Super Bowl Sunday (after Holy Mass of course).

I also call on the Canadian Village of Glendon, Alberta, home of the ‘World’s Largest Pyrogy’ to invade the State of Washington. The liberal elites will quickly capitulate, after which you can force them to eat pierogi, and then return to your peaceful existence.

Also, you may want to check out the blogs4God post on this. The pierogis pictured there look great – can I come over?

Poland - Polish - Polonia

An insightful article

Check out Polish parishes? Why? and article by the Rev. Czesław M. Krysa, SLD, President of the WNY division of the Polish American Priests Association and a well known author, historian, and ethnographer.  It is the introduction to a series of article that appeared in Buffalo’s Am-Pol Eagle newspaper.

I especially like the disccussion points.

Each week of the Advent and Christmas season, this column will discuss one of the following Pol-Am faith VALUES, which make us as a community unique:

—¢ family as the domestic church
—¢ senior family member as tradition bearer
—¢ central role of the priest
—¢ memorial of the deceased
—¢ solicitude for the poor
—¢ meal as hospitality
—¢ solidarity with nature
—¢ language and music. 
 

Poland - Polish - Polonia

Goralskie Culture – Fr. Jozef Tischner

While I am on the subject of the Tatras and Goralskie culture I wanted to make mention of one of the pre-eminent Polish priest-philosophers of Goralskie heritage, Fr. Józef Tischner (1931-2000)

Father Józef Tischner was born on March 12, 1931 in Stary Sacz in the Tatra Mountains in Southern Poland.

One of Poland’s foremost priest-philosophers, Father Tischner maintained his close connection with the Goralskie (Highlander’s) culture and its dialect.  The mountain culture had a tremendous impact on his philosophy and style.

Górale (Highlanders) are considered as a romantic, rural, freedom loving people by Poles and in Polonia and Father Tischner made a point of stressing his heritage and cultural affinity as a Góral.

In 1997 he published a short book with a tape-recorded transcript in which he relates the history of philosophy in the Highlanders’ dialect, Historia filozofii po góralsku. He especially stressed his love and connection to the land, and in particular, the Tatra mountains.  Jan Andrzej Kloczowski OP commented: —… because he felt the land, he believed his responsibility was to be vigilant towards the thinking of those who walked and lived on that land.—

In 1981 Father Tischner was elected chaplain of the Solidarity movement.  As a resident of Krakow, Father Tichner held a particular duty of care toward the steelworkers in the suburb of Nowa Huta, site of the ‘Lenin’ Steelworks and the home of the Ark church built by Krakow’s Roman Catholic Bishop, Karol Wojtla, in definance of the communist authorities.

Of solidarity Father Tischner wrote:

“This old but also very new word, solidarity, what does it mean?  To what does it call us? What memories does it bring back?  To explicate it more precisely, perhaps it is necessary to reach back into the Gospel and seek the origin of the word there. Christ explains its meaning: —Carry one another’s burden and in this way fulfill God’s law— (cf. Gal. 6:2).

What does it mean to be in solidarity? It means to carry the burden of another person… Solidarity has still another facet; solidarity does not need to be imposed from the outside by force… And one more thing – solidarity, the one that is borne from the pages and spirit of the Gospel,  does not need an enemy or opponent to strengthen itself and grow. It turns towards all and not against anyone.” (Józef Tischner, The Spirit of Solidarity, trans. Marek B. Zaleski and Benjamin Fiore, S.J. (San Francisco: Harper & Row, 1984) 2-3.)

Father Tischner echos the thoughts of the PNCC’s first Bishop, Francis Hodur in regard to the need to be regenerated, to make a free choice for God in our lives.  He wrote:

“The freedom of God in relation to creation and the freedom of the human being towards God is the basic principle for understanding the history of salvation. In this history nothing ‘must be.’  It is rather the case that ‘everything can be.’  (Józef  Tischner, Ksiadz na manowcach (Kraków: Znak, 1999) 74 -75.)

A tip of the biretta to Father Ben Fiore, S.J., a long time friend from my Buffalo days.  We taught together in Poland as part of the Pomost International program.  I first came across mention of Father Tischner while teaching in Rzeszow, Poland.  One of Fr. Fiore’s  student’s noted that her husband was a translator for Fr. Tischner.