It’s great to be here.
We’ll name our new military airport
after your most famous son,
the great mathematician
Muhammad al-Khwarizmi,
who lived in the ninth century
of the Christian era —
sorry, the Common Era.We’ll build Firebase Algorithm,
a word derived from his last name.
The book he wrote, Kitab Al-Jabr,
christened the field of algebra.
Whoops! We should have said
Al-Jabr was its basis.We’ll add a lot more bases.
Your social problems might multiply
as we search for X, then Y, then Z,
the unknown quantities,
the solutions to our problem,but we’re grateful for your support,
glad that al-Khwarizmi
developed the —calculus of two errors.—
It will help us differentiate
terror from infinite justice —
make that —enduring freedom.—We give thanks that al-Khwarizmi
launched the decimal system,
so we can keep easy body counts,
flash results on television,
and when the Great Game ends
post the scores in Arabic numerals:
Muslims, zero. Christians, zero.
Civilization, zero.
Leaves are falling thickly;
Where once the tree grew free
Now there sits a wild bird
Calling by a grave.O, for ever and ever,
Poland’s fate is clouded;
Endeavours fade like dreams,
And the land is shrouded in sorrow.Cottages are burned;
Villages destroyed;
Women lament,
Homeless in the fields.Men have fled,
From family and friends;
Crops shrivel and die,
Untended.Young men gather to defend
The walls of Warsaw;
Poland begins to rise
From darkness.Fighting on through blizzard,
And summer heat,
Then came autumn
To thin our ranks.Now the war is over,
Our toil expended in vain.
The fields we once tilled
Remain empty.Some lie buried;
Some languish in prison;
Some wander in exile,
Homeless and hungry.Heaven has not helped us;
Mens’ heads hang down.
The unsown fields turn to waste,
And nature’s gifts are as nothing.Leaves are falling thickly;
And more leaves, thick and dark.
Dear cherished land,
See how your sons,
Driven for your sake,
Now suffer and die for you.With but a handful of Polish soil,
We can create a new land.
Freedom through force now seems impossible.
Traitors flourish and the people too good-hearted.
Translation unattributed
Leci liście z drzewa,
Со urosło wolne;
Nad mogiłą śpiewa
Jakieś ptaszę роlne:
Nie było, nie było
Polsko dobra tobie;
Wszystko się prześniło,
A twa dziatwa w groble.Popalone miasta,
Spustoszone sioła;
А w polu niewiasta
Zawodzi dokoła:
Wszyscy poszli z domu
Wzięli z sobą kosy;
Robić niema komu,
Giną w polu kłosy.Kiedy pod Warszawą
Dziatwa się zbierała,
Zdało się, że z sławą
Wróci Polska cała;
Bili zimę cała;
Вili się przez lato,
А w jesieni za to
I dziatwy nie stało.Skończyły się boje,
Аlе próżna praca,
Во w dziedziny swoje
Nikt z braci nie wraca;
Jednych ziemia gniecie,
A drudzy w niewoli —
А inni po świecie
Bez chaty, bez roli.Ni pomocy z nieba,
Ani ludzkiej ręki,
Pusto leży gleba,
Darmo kwiatów wdzięki.
О! biedna kraino!
Gdyby сi rodacy,
Cо za Ciebie giną,
Wzięli się do pracy.I po garstce ziemi
Z Ojczyzny zabrali,
Jużby dłońmi swemi
Polskę usypali;
Во, wybić się siła,
Ani daj nam, Boże!
Gdy wrogów przybyło,
А nikt nie pomoże.
Poetry Out Loud is a national program through National Endowment for the Arts (NEA) that encourages high school students to learn about great poetry as they memorize and perform notable poems in a series of competitions that begin in the classroom and will culminate with national championships in Washington, D.C. in April 2010.
For complete details on how to bring this program to your school visit Poetry Out Loud.
The deadline to register schools to participate is November 6, 2009.
A quiet moment comes after a storm,
Tulips blossom again after the snow,
After the dark night, the day takes its form,
A light beam comes back from night in full glow.
The heart oft rejoices after tears swarm
And the time comes that fortune swore to show,
Even if one lost his way in a maze,
He will at the end reach the destined place.The compass that keeps drawing on the board
Will be closed up and put into its case;
The king moving on a complex chessboard
Will come to checkmate, although not apace;
An unchecked runner will come to a stop,
One who’s lost in woods will reach open space,
After one turn, a star comes from the west,
The swallow flies again to make its nest.The flame, having burned ashes in its blaze
Will go its way for the highest sphere bound,
Water will visit its winding valleys
And fall into the sea, ending its round,
A glad pilgrim after long travel days
Is greeted at home. So all things around,
Even if they went as far as they might,
End up where they started, at their first site.
Translated by Michael J. Mikoś
Joye in the risinge of our orient starr,
That shall bringe forth the Sunne that lent her light;
Joy in the peace that shall conclude our warr,
And soone rebate the edge of Satan’s spight;
Load-starr of all engolfd in worldly waves,
The card and compasse that from shipwracke saves.The patriark and prophettes were the floures
Which Tyme by course of ages did distill,
And culld into this little cloude the shoures
Whose gracious droppes the world with joy shall fill;
Whose moysture suppleth every soule with grace,
And bringeth life to Adam’s dyinge race.For God, on Earth, she is the royall throne,
The chosen cloth to make His mortall weede;
The quarry to cutt out our Corner-stone,
Soyle full of fruite, yet free from mortall seede;
For heavenly floure she is the Jesse rodd
The childe of man, the parent of God.
Peoples of the world, together
Join to serve the common cause!
So it feeds us all for ever
See to it that it’s now yours.Forward, without forgetting
Where our strength can be seen now to be!
When starving or when eating
Forward, not forgetting
Our solidarity!Black or white or brown or yellow
Leave your old disputes behind.
Once start talking with your fellow
Men, you’ll soon be of one mind.Forward, without forgetting
Where our strength can be seen now to be!
When starving or when eating
Forward, not forgetting
Our solidarity!If we want to make this certain
We’ll need you and your support.
It’s yourselves you’ll be deserting
if you rat your own sort.Forward, without forgetting
Where our strength can be seen now to be!
When starving or when eating
Forward, not forgetting
Our solidarity!All the gang of those who rule us
Hope our quarrels never stop
Helping them to split and fool us
So they can remain on top.Forward, without forgetting
Where our strength can be seen now to be!
When starving or when eating
Forward, not forgetting
Our solidarity!Workers of the world, uniting
That’s the way to lose your chains.
Mighty regiments now are fighting
That no tyranny remains!Forward, without forgetting
Till the concrete question is hurled
When starving or when eating:
Whose tomorrow is tomorrow?
And whose world is the world?
Sails stripped, snapped the rudder, and the squalls moan,
The crew’s anxious voices, the pumps’ baleful sounds,
The last lines wrestled from the sailors hands;
With blood-red sunset, the last hope is gone.Triumphant wind howled and on the high wave
Rising in tiers out of abyss deep,
Stepped the genius of death and walked to the ship
Like a broken bastion storming savage knave.This one is all but dead, the other, his hands wringing,
That one in friend’s arms as they last embraced,
Some praying before death, to chase death away.Aside, a lonely, silent traveler was thinking:
“Fortunate he, who is weak and dazed,
Who has someone to part with, or knows how to pray!”
Translated by Stefan Golston
Zdarto żagle, ster prysnął, ryk wód, szum zawiei,
Głosy trwożnej gromady, pomp złowieszcze jęki,
Ostatnie liny majtkom wyrwały się z ręki,
Słońce krwawo zachodzi, z nim reszta nadziei.Wicher z tryumfem zawył. a na mokre góry
Wznoszące się piętrami z morskiego odmętu
Wstąpił genijusz śmierci i szedł do okrętu,
Jak żołnierz szturmujący w połamane mury.Ci leżą na pół martwi, ów załamał dłonie,
Ten w objęcia przyjaciół żegnając się pada,
Ci modlą się przed śmiercią, aby śmierć odegnać.Jeden podróżny śledział w milczeniu na stronie
I pomyślił: szczęśliwy, kto siły postrada,
Albo modlić się umie, lub ma z kim się żegnać.
Therefore, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us also lay aside every weight, and sin which clings so closely, and let us run with perseverance the race that is set before us,
looking to Jesus the pioneer and perfecter of our faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is seated at the right hand of the throne of God. — Hebrews 12:1-2
I
—Quit! Give Up! You’re beaten!—
They shout at me and plead.
—There’s just too much against you now.
This time you can’t succeed.—And as I start to hang my head
In front of failure’s face,
My downward fall is broken by
The memory of a race.And hope refills my weakened will
As I recall that scene;
For just the thought of that short race
Rejuvenates my being.II
A children’s race – -young boys, young men –
How I remember well.
Excitement, sure! But also fear;
It wasn’t hard to tell.They all lined up so full of hope
Each thought to win that race
Or tie for first, or if not that
At least take second place.And fathers watched from off the side
Each cheering for his son.
And each boy hoped to show his dad
That he would be the one.The whistle blew and off they went
Young hearts and hopes afire
To win and be the hero there
Was each young boy’s desire.And one boy in particular
Whose dad was in the crowd
Was running near the lead and thought:
—My dad will be so proud!—But as they speeded down the field
Across a shallow dip.
The little boy who thought to win
Lost his step and slipped.Trying hard to catch himself
His hands flew out to brace,
And mid the laughter of the crowd
He fell flat on his face.So down he fell and with him hope
– He couldn’t win it now – –
Embarrassed, sad, he only wished
To disappear somehow.But as he fell his dad stood up
And showed his anxious face.
Which to the boy so clearly said,
—Get up and win the race.—He quickly rose, no damage done,
– Behind a bit, that’s all – –
And ran with all his mind and might
To make up for his fall.So anxious to restore himself
– To catch up and to win – –
His mind went faster than his legs:
He slipped and fell again!He wished then he had quit before
With only one disgrace.
—I’m hopeless as a runner now;
I shouldn’t try to race.—But in the laughing crowd he searched
And found his father’s face;
That steady look which said again:
—Get up and win the race !—So up he jumped to try again
– Ten yards behind the last – –
—If I’m to gain those yards.— he thought.
—I’ve got to move real fast.—Exerting everything he had
He regained eight or ten.
But trying so hard to catch the lead
He slipped and fell again!Defeat! He lied there silently
– A tear dropped from his eye – –
—There’s no sense running any more;
Three strikes: I’m out! Why try!—The will to rise had disappeared;
All hope had fled away;
So far behind, so error prone;
A loser all the way.—I’ve lost, so what’s the use.— He thought
—I’ll live with my disgrace.—
But then he thought about his dad
Who soon he’d have to face.—Get up.— An echo sounded low.
—Get up and take your place;
You were not meant for failure here.
Get up and win the race——With borrowed will get up.— it said
—You haven’t lost at all.
For winning is no more than this:
To rise each time you fall.—So up he rose to run once more.
And with a new commit
He resolved that win or lose
At least he wouldn’t quit.So far behind the others now,
– The most he’d ever been – –
Still he gave it all he had
And ran as though to win.Three times he’d fallen, stumbling;
Three times he rose again;
Too far behind to hope to win
He still ran to the endThey cheered the winning runner
As he crossed the line first place
Head high, and proud, and happy;
No falling, no disgrace.But when the fallen youngster
Crossed the line last place.
The crowd gave him the greater cheer,
For finishing the race.And even though he came in last
With head bowed low, unproud.
You would have thought he’d won the race
To listen to the crowd.And to his dad he sadly said,
—I didn’t do too well.—
—To me, you won.— His father said.
—You rose each time you fell.—III
And now when things seem dark and hard
And difficult to face,
The memory of that little boy
Helps me in my race.For all of life is like that race.
With ups and downs and all.
And all you have to do to win.
Is rise each time you fall.—Quit! Give up! You’re beaten!
They still shout in my face
But another voice within me says;
—GET UP AND WIN THE RACE!—
Outspread across the fence
Sunflower reverie.
Red poppies rattle
on one knee bent.Dahlias in wide skirts
observing, if to see the sun.
Rose, standing alone,
Blushing vivaciously in shame.Rich scent of mignonette.
Ladybug offering its lips
And Marsh Mallow wondering -wondering,
As beautiful in colorful scarves.Vines climb the fence,
Mountain Ash by laughter lured,
nodding to Nasturtium
and Pansy looking scandalized.And the gardener -autumn
Weaves flowers in rainbow robes ….
Knowing, they pay dewy tears
In the cold mornings of September.
Translation by Dcn. Jim
Nad płotem sie rozpostarło
Słonecznikowe dumanie.
Makowe rude grzechotki
na jednym klęczą kolanie.Dalie w szerokich spódnicach
Patrzą, czy słonce je widzi.
Roza, że stoi samotna,
Żywym rumieńcem sie wstydzi.Rezedy wonią bogate .
Biedronką podają usta,
A malwy dziwią sie -dziwią,
Jak pięknie w barwnych im chustach.Powoje pna sie po plocie,
Jarzębin śmiechem zwabione,
Az kiwa głową nasturcja
i bratki patrzą zgorszone.A ogrodniczka -jesień
Tka kwiatom szaty tęczowe….
Choć wie, że płaczą ros łzami
W chłodne poranki wrześniowe.
Poland has not died yet
So long as we still live
That which alien force has seized
We at sabrepoint shall retrieveMarch, march, Dąbrowski
To Poland from Italy
Under thy command
Let us now rejoin the nationLike Czarniecki to Poznań
Returned across the sea
To free our fatherland from chains
Fighting with the SwedeMarch, march…
Cross the Vistula and Warta
And Poles we shall be
We’ve been shown by Bonaparte
Ways to victoryMarch, march…
Germans, Muscovites will not rest
When, backsword in hand
“Concord” will be our watchword
And the fatherland will be oursMarch, march…
Father, in tears
Says to his Basia
Just listen, it seems that our people
Are beating the drumsMarch, march…
All exclaim in unison
Enough of this bondage
We’ve got scythes from Racławice
God will give us Kościuszko
Poland Is Not Yet Lost. (2009, August 22). In Wikipedia, The Free Encyclopedia. Retrieved 21:41, August 22, 2009 citing translations from Davies (2005) and Kendall.
Jeszcze Polska nie umarła,
Kiedy my żyjemy
Co nam obca moc wydarła,
Szablą odbijemy.Marsz, marsz, Dąbrowski
Do Polski z ziemi włoskiej
Za twoim przewodem
Złączym się z narodemJak Czarniecki do Poznania
Wracał się przez morze
Dla ojczyzny ratowania
Po szwedzkim rozbiorze.Marsz, masz…
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę
Będziem Polakami
Dał nam przykład Bonaparte
Jak zwyciężać mamyMarsz, masz…
Niemiec, Moskal nie osiędzie,
Gdy jąwszy pałasza,
Hasłem wszystkich zgoda będzie
I ojczyzna naszaMarsz, masz…
Już tam ojciec do swej Basi
Mówi zapłakany
Słuchaj jeno, pono nasi
Biją w tarabanyMarsz, masz…
Na to wszystkich jedne głosy
Dosyć tej niewoli
Mamy racławickie kosy
Kościuszkę Bóg pozwoli.