Year: 2009

Homilies,

Fourth Sunday in Ordinary Time (B)

First reading: Deuteronomy 18:15-20
Psalm: Ps 95:1-2,6-9
Epistle: 1 Corinthians 7:32-35
Gospel: Mark 1:21-28

I am telling you this for your own benefit,
not to impose a restraint upon you,
but for the sake of propriety
and adherence to the Lord without distraction.

The Lord imposes no restraint

When people hear faith, religion, church, God, Jesus, or anything similar, in many instances the reaction is — reaction. Oh, umm, religion, church, not so much for me. I live my life, am a good person, love others, I don’t need anyone telling me how I should live.

The passage in 1 Corinthians 7:35 reflected in today’s readings uses the word —propriety.— Other translations render the passage differently. The RSV renders it:

I say this for your own benefit, not to lay any restraint upon you, but to promote good order and to secure your undivided devotion to the Lord.

Propriety or the promotion of good order. One of the antiquated definitions of propriety is ones —true nature.—

Whatever the word, we are to understand Paul as saying that the Lord and His Holy Church have not been given for the sake of restriction, restraint, or an absence of freedom, but rather to call us to good order, to our true nature.

The Lord grants freedom

Truly, the Lord grants us freedom, not restraint.

What is freedom exactly? It is life in accordance with God’s will. It is our call to live as God designed, a design that is integral to us. Living rightly and properly is part of who we are. It is the calling we find in our hearts, souls, minds, and bodies; a call that permeates our lives. Freedom is our call to return to the life we were meant to live, to our true nature. St. Paul refers to this as being undivided, being undistracted.

Of course humanity lives in rebellion, division, and distraction. That part of us is the part which is bound to the way of the world, to sin. Sin is separation from our true nature. Certainly, at first glance, sin can be enticing, whether it be the road to gratuitous fulfillment, or to quick riches. We may think that we can find fulfillment in sin, in self-justification, but we can’t. Every time we choose to walk in that direction we walk away from who we are, we leave our humanity behind, humanity created by and modeled after God.

When we do wrong, whether it be small or large, we feel the breakage that occurs. We find ourselves in the midst of division and distration. Sometimes, we Christians think we are the only ones who feel distress at sin, that the rest of humanity is immune to guilt, to sorrow over sin, over the damage, small and large, that occurs every day.

We are not alone! We are all human, churched and unchurched person. We are as human as the person who doesn’t know God, or who thinks that God is an anachronism, an old fashioned myth.

All of us, all of humanity is called to live in accord with our true nature, possessing the happiness and peace only truth can bring. Every person is called to a destiny that attains to goodness. That is as certain as our adoption as children of God.

When a person accepts Jesus Christ’s revelation, when they are regenerated, they find the path to the fulness of truth. That fulness can only be found by faith.

Faith, belief, the Holy Church and Her teaching grant a better, a fuller understanding of the truth. Life in the Christian community guides us. The Church is given us as mentor and teacher. That is the exact reason Jesus granted the Church His Holy Spirit, His Word, and His body. In attaching himself to Her mankind finds the surest path to redemption, to healing, to unity, to being one with our true nature. Our union with Her provides the means to completeness. In Her we find the way, the truth, and the life — which is Jesus Christ.

True freedom is the fruit of the full truth

To be truly free, to be ourselves we need the whole truth. I don’t know about you, but I consider myself wholly inadequate in my ability to heal brokenness, to reform my life, to live rightly, to discipline myself so that every unworthy passion and desire in me is destroyed. I couldn’t find my way to my true nature with a map, a GPS, and a boatload of good intentions. I need the full truth, the fullness of freedom found in following the path God Himself set for us. He shows me the way. He tells me that my potential, my latent perfection, will grow as I fall into His arms. His Word is my map, my GPS and His Holy Church is the storehouse of prayer and grace — the good intentions I really need.

How silly really, to live in unbelief, to discount God, and the witness of His followers, to rely on oneself. Let us consider our lives. Where would truth come from if not from God? Where is the path of freedom, enlightenment, and righteousness? Does it lie in manmade systems, new age spirituality, politics, trends, sexual licentiousness, in riches, or in worldly power? If there is any truth out there, in the ways of man, its seed is from God – the Father of truth.

The truth and goodness found in each and every person is the call and entryway to the path of truth, the full truth, real freedom, our claim to our true nature. Whatever is apart from this call and entryway is false and apart from our true nature. Those things that are apart from our true nature, the things that are sin, may feel good for a moment, at least until we open up the closet and uncover the bodies, disclose the skeletons, and realize that we are short of perfection and have missed the point.

In accepting the truth of God, His revealed truth, which He delivered to us in person, we embark on the path to the full truth, to complete freedom, and to the perfection found in unity with God.

“What have you to do with us, Jesus of Nazareth?
Have you come to destroy us?—¨”

The answer to evil is yes, He came to destroy you.

Truth shuts out and destroys evil. Our Lord and Savior, Jesus Christ, crushed evil’s representative. What He did for the man with an unclean spirit, He does for us. He sets us free from bondage to our evil inclinations, our distractedness and division. By setting us free He sets, or re-sets us, on the path to our true nature.

‘Let us not again hear the voice of the LORD, our God,
nor see this great fire any more, lest we die.’
And the LORD said to me, ‘This was well said.
I will raise up for them a prophet like you from among their kin,
and will put my words into his mouth;
he shall tell them all that I command him.

The great fire is in the Word

Israel was afraid. They gathered at the foot of the mountain. A line was set, that they weren’t to cross. The people were in fear at the Lord’s coming:

Now when all the people perceived the thunderings and the lightnings and the sound of the trumpet and the mountain smoking, the people were afraid and trembled; and they stood afar off,
and said to Moses, “You speak to us, and we will hear; but let not God speak to us, lest we die.”

The people were afraid and would not approach God. God came in fire and cloud, speaking to Moses. Now God has come in the manner revealed to Moses. He comes as the new fire and His fire is His Word, the Word that shows us the path to our true nature.

By the fire of the Word we are strengthened and renewed

God’s Word is the fire that clears away falsehood, division, and distraction. In accepting His Word, letting it enter our hearts, allowing the Word to permeate our lives, we become strengthened and renewed. Moreover we renew the world by demonstrating lives lived in accord with humanity’s true nature. Our renewal, our acceptance of God’s fire, burns away all that stands in the way of perfection. The fire of God’s grace changes everything, from the way we cook, clean, cut the grass, and shovel the snow, to the way we work with colleagues and relate to our spouses, parents, children, friends, and strangers.

When the stranger comes to us he sees a people living in holiness and peace. The stranger finds us undivided and undistracted, focused on being the body of Christ, a body that welcomes, loves, cares for, and respects him. The stranger, all those we meet, finds Christ present through us, in our touch, our work, our charity, and ultimately in our ability to treat them as a fellow members of the body of Christ.

on the sabbath Jesus entered the synagogue and taught

He enters this temple and teaches us. Jesus is here, in His Holy Church. He is here, not to limit, not to restrain, but to set us free. In Him we are freed of sin, we are walking the path that is true to our nature. In Him all are free.—¨ We are undivided and undistracted — focused on adherence to the Lord — Jesus Christ — our freedom. Amen.

Poetry

February 1 – Separation by Juliusz Słowacki

Apart — but one remembers the other
Between us flies the white dove of sorrow
Continually carrying news. — I know when you’re in the garden,
I know when you weep, shut in your quiet room.

I know at what hour the wave of hurt returns,
I know what kind of conversations of people draw a tear.
You are as visible to me as a star glistening afar
Pouring out rose-colored tears, and flashing with a livid spark.

Although my eyes cannot now see you,
Knowing your house — and the trees of the garden, and the flowers,
My mind’s eye knows where to paint your eyes and figure,
Between which trees to look for your white cloak.

But in vain shall you create landscapes
Silvering them with the moon — beaming them with daylight.
You do not know that you must knock down the sky and put it
Under the windows, and call the seas the heavens.

Then you must divide the sea and the sky in half,
In the daytime with a veil of bright mountains, at night with cliffs of sapphire;
You know not how with hear of rain you must crown the head of the cliffs,
How to see them in the moon marked off with a pall.

You know not above which mountain will rise the pearl
Which I have chosen for you as a guardian star.
You know not that somewhere far away–even as far as the feet of the mountains,
Beyond the sea — I spied two lights from the window.

I’ve grown accustomed to them — I love those sea stars,
Dark expanses with fog, bloodier than the stars of heaven.
Today I see them, I saw them shining yesterday,
They always shine for me — sadly and palely — but always…

And you — eternally shone on the poor wanderer;
But though we never, nowhere shall be united,
Let’s hush a while, and then call each other again
Like two nightingales who are allured by weeping.

Translated by Walter Whipple

milosc

Rozłączeni – lecz jedno o drugim pamięta;
Pomiędzy nami lata biały gołąb smutku
I nosi ciągłe wieści. Wiem, kiedy w ogródku,
Wiem, kiedy płaczesz w cichej komnacie zamknięta;

Wiem, o jakiej godzinie wraca bolu fala,
Wiem, jaka ci rozmowa ludzi łzę wyciska.
Tyś mi widna jak gwiazda, co się tam zapala
I łzę różową leje, i skrą siną błyska.

A choć mi teraz ciebie oczyma nie dostać,
Znając twój dom – i drzewa ogrodu, i kwiaty,
Wiem, gdzie malować myślą twe oczy i postać,
Między jakimi drzewy szukać białej szaty.

Ale ty próżno będziesz krajobrazy tworzyć,
Osrebrzać je księżycem i promienić świtem:
Nie wiesz, że trzeba niebo zwalić i położyć
Pod oknami, i nazwać jeziora błękitem.

Potem jezioro z niebem dzielić na połowę,
W dzień zasłoną gór jasnych, w nocy skał szafirem;
Nie wiesz, jak włosem deszczu skałom wieńczyć głowę,
Jak je widzieć w księżycu odkreślone kirem.

Nie wiesz, nad jaką górą wschodzi ta perełka,
Którąm wybrał dla ciebie za gwiazdeczkę-stróża?
Nie wiesz, że gdzieś daleko, aż u gór podnóża,
Za jeziorem – dojrzałem dwa z okien światełka.

Przywykłem do nich, kocham te gwiazdy jeziora,
Ciemne mgłą oddalenia, od gwiazd nieba krwawsze,
Dziś je widzę, widziałem zapalone wczora,
Zawsze mi świecą – smutno i blado – lecz zawsze…

A ty – wiecznie zagasłaś nad biednym tułaczem;
Lecz choć się nigdy, nigdzie połączyć nie mamy,
Zamilkniemy na chwilę i znów się wołamy
Jak dwa smutne słowiki, co się wabią płaczem.

LifeStream

Daily Digest for 2009-01-31

twitter (feed #4) 11:32am Posted a tweet on Twitter.

New blog post: PAHA publishes article on the PNCC http://tinyurl.com/da6soj
facebook (feed #7) 11:32am Updated status on Facebook.

Deacon Jim New blog post: PAHA publishes article on the PNCC http://tinyurl.com/da6soj.
facebook (feed #7) 11:58am Updated status on Facebook.

Deacon Jim New blog post: Year of Grotowski in New York http://tinyurl.com/bonfha.
twitter (feed #4) 11:58am Posted a tweet on Twitter.

New blog post: Year of Grotowski in New York http://tinyurl.com/bonfha
twitter (feed #4) 12:22pm Posted a tweet on Twitter.

New blog post: There’s a lot we can learn from the Reformed Churches http://tinyurl.com/arov7y
facebook (feed #7) 12:22pm Updated status on Facebook.

Deacon Jim New blog post: There’s a lot we can learn from the Reformed Churches http://tinyurl.com/arov7y.
twitter (feed #4) 2:05pm Posted a tweet on Twitter.

New blog post: Reaching the manifested God in the intellectual sphere http://tinyurl.com/dfmgcm
facebook (feed #7) 2:06pm Updated status on Facebook.

Deacon Jim New blog post: Reaching the manifested God in the intellectual sphere http://tinyurl.com/dfmgcm.
twitter (feed #4) 4:34pm Posted a tweet on Twitter.

New blog post: Of note http://tinyurl.com/czwkf3
facebook (feed #7) 4:34pm Updated status on Facebook.

Deacon Jim New blog post: Of note http://tinyurl.com/czwkf3.
twitter (feed #4) 6:27pm Posted a tweet on Twitter.

Re-living my grandfather’s favorite cocktail – an Old Fashioned.
facebook (feed #7) 6:27pm Updated status on Facebook.

Deacon Jim Re-living my grandfather’s favorite cocktail – an Old Fashioned.
lastfm (feed #3) 10:45pm Scrobbled 16 songs on Last.fm. (Show Details)

twitter (feed #4) 2:28am Posted a tweet on Twitter.

New blog post: Fourth Sunday in Ordinary Time (B) http://tinyurl.com/dn6fhq
facebook (feed #7) 2:28am Updated status on Facebook.

Deacon Jim New blog post: Fourth Sunday in Ordinary Time (B) http://tinyurl.com/dn6fhq.
Poetry

January 31 – Monologue from Kordian by Juliusz Słowacki

2009 is the 200th anniversary of the birth of Juliusz Słowacki and the 160th anniversary of his death.

Tadeusz فomnicki, the end of Kordian’s monologue from Act II, in a 1956 production of Kordian.

Spojrzałem ze skały szczytu,
Duch rycerza powstał z lodów…
Winkelried dzidy wrogów zebrał i w pierś włożył,
Ludy! Winkelried ożył!
Polska Winkelriedem narodów!
Poświęci się, choć padnie jak dawniéj! jak nieraz!
Nieście mię, chmury! nieście, wiatry! nieście, ptacy!

I looked up from the summit,
The spirit of the knight was locked in ice…
Winkelried gathered enemy spears and put them to his breast,
People! Winkelried has risen!
Poland, the Winkelried of nations!
Sacrifice yourself, come fall as before! as often!
Bear me, cloud! wind! bird!

Translation by Dcn. Jim

KORDIAN, written after the failed Polish uprising of 1830-31, and published in 1833, is a metaphysical and political myth-drama. The play unfolds in this world and beyond, real protagonists appearing side by side with symbolic ones. The central theme is the failure of the November Uprising. Słowacki succeeded by creating Kordian, the story’s protagonist, as an interesting Romantic hero — an individualist disappointed with the world, a revolutionary implicated in a tragic conflict of values.

In “Preparation” forces from hell create and send the leaders of the uprising to Poland. In Act I Kordian experiences an unhappy love affair. In Act II his travels leave him disappointed with contemporary Europe. In the monologue which culminates the act he transforms into a political activist, fighter for the national cause. Act III, set on the eve of the uprising, presents Kordian’s conflict and ethical dilemma as to ‘crime for a cause’ and the morality of bloodshed. Abandoned by other conspirators, Kordian intends to assassinate tsar Nicholas, just crowned the king of Poland. However, he is overcome by the sprits Fear and Imagination, and proves unable to commit the bloody act. Sentenced to death for an attempted coup, he is later saved.

Perspective, Poland - Polish - Polonia

Reaching the manifested God in the intellectual sphere

From Niedziela, the Polish (Roman) Catholic Weekly: Patrons of scientists and intellectuals by the Rev. Ireneusz Skubis

We are approaching the Feast of the Epiphany, popularly known as the feast of Three Kings. It is a reminder of the mystery of God’s manifestation to the Gentiles. The Magi from the East arrive in Jerusalem, seeking the newborn Babe whom they call the King. It makes the royal environment upset and even terrified. We learn from the Gospel passage that King Herod was very upset hearing the news and that he took some actions to annihilate the newly born Infant: many children who were born then were killed and this event was passed down as the slaughter of the Innocents. The Three Wise Men – Kings followed a star that announced them an extraordinary event —“ birth of Someone Great. The Jewish world was expecting the promised Messiah, Price of Peace. The Magi understand that the Newly Born is not the Messiah for one nation, the Jews, but he is the Saviour of the world. They foresee that his coming will concern all mankind and is the most important event in the history of the world. Since God foretold and promised to send the Redeemer to order the history of the world and to bring people to salvation.

This beautiful Gospel story was interwoven with a rich tradition. How many artistic works: paintings, literary [sic] and theatrical works, have been performed by outstanding artists, trying to deepen this meaning of this event. The Eastern Church experiences the mystery of God’s manifestation to the Gentiles in a very profound way. We must realise that we belong to this group of mankind that experiences the feast of the meeting of the Magi from the East with the newly born King as their own feast. The Polish culture carries some features of the presence of this feast in its whole national history. Because of the character of this feast and the reflections that accompany the search of those who would like to reach the manifested God in the intellectual sphere, it can be described as the patron feast of philosophers, scientists and intellectuals…

magi1Unfortunately, the rest of the article descends into a political appeal, urging that the Epiphany be reinstated as a national holiday in Poland (something that failed muster in the Sejm). It is too bad really. Rev. Skubis had a good start here. He could have reflected (more deeply) on the man-made conflicts between intellectualism, the arts, science and God. He could have developed this into a meaningful appeal, reconnecting the West to its intellectual history, describing the Magi as mentors for today’s intellectuals.

This is one of the persistent sins in the Roman Catholic Church in post-communist Poland, its involvement politics over faith, rather than faith as the path that supports the good and opposes evil.

PNCC,

There’s a lot we can learn from the Reformed Churches

From Kosciol.pl: Abp Gołębiewski: wiele możemy się nauczyć od Kościołów reformowanych (Archbishop Gołębiewski: There is much to be learned from the Reformed Churches).

Od protestantów możemy się nauczyć większego szacunku dla Słowa Bożego —“ powiedział metropolita wrocławski (We have the opportunity to learn great regard for the Word of God from the Protestant Churches says the Metropolitan of Wrocław)

Unfortunately, the article is only available in the Polish language. The translations provided above are mine. More on Archbishop Gołębiewski

As I’ve noted in previous posts, the Roman Church held a Synod on the Word of God this past October. Let’s pray that the Roman Church follows the PNCC in elevating the hearing of and teaching on the Word of God to sacramental status.

Poland - Polish - Polonia, ,

Year of Grotowski in New York

The Polish Cultural Institute and the Performance Studies Department of the Tisch School of the Arts at New York University are presenting Tracing Grotowski’s Path: Year of Grotowski in New York starting February 6 and continuing through July 13, 2009. The program is curated by Professor Richard Schechner.

Tracing Grotowski’s Path: Year of Grotowski in New York celebrates the work and legacy of world-renowned Polish theatre director Jerzy Grotowski.

Jerzy GrotowskiConsidered one of the most important and influential theatre practitioners of the 20th century, Grotowski revolutionized contemporary theatre in a number of ways. Beginning in 1959 with his early experiments and productions in the Polish town of Opole and subsequently with the Polish Laboratory Theatre in Wrocław, Grotowski changed the way Western theatre practitioners and performance theorists conceive of the audience/actor relationship, theatre staging, and the craft of acting. UNESCO has designated 2009 as —The Year of Grotowski— —“ 50 years after the founding of the Polish Laboratory Theatre and 10 after the death of the world-renowned Polish theatre director,

The opening program: The Theatre of Thirteen Rows (1959) and the Frotowski Institute in Wrocław (2009) will take place on Friday, February 6, 2009, 7:30pm at the Cantor Film Center, 36 East 8th Street, New York, NY

This event brings together former literary director and co-founder of the Theatre of Thirteen Rows (later the Polish Laboratory Theatre), Ludwik Flaszen and the current directing team of the Grotowski Institute in Wrocław, Poland: Jarosław Fret and Grzegorz Ziolkowski. What brought the Polish Laboratory Theatre into existence? What was the Polish theatre scene like in those days of the Cold War and the Iron Curtain? What is the current work of the Grotowski Institute? How is the Institute preserving, researching, and using Grotowski’s archives and his Polish heritage? The panel discussion, moderated by Richard Schechner, will be preceded by a screening of a film on Jerzy Grotowski. The event will conclude at 11:00 PM.

Poland - Polish - Polonia,

PAHA publishes article on the PNCC

The Autumn 2008 issue of Polish American Studies, the semi-annual periodical of the Polish American Historical Association (PAHA) has just been published. The journal features an article on the PNCC —“ —The Role of Polish and American Identities in the Future of the PNCC— by Jeffrey M. Jozefski.

The issue is available from Polish American Historical Association, Central Connecticut State University, 1615 Stanley St., New Britain, CT 06050.

Poetry

January 30 – Song XXIV by Jan Kochanowski

I hear the clock striking,
Away, profound mourning.
Staidness is for the day,
Eve and night to be gay.

We are fools in God’s eyes,
Though among men blameless,
And the more we labor,
The greater our error.

If one tried on this earth
To find out what takes place,
This truth I likely think,
Man is but God’s plaything.

High places and stations
Are mere deviations,
Death treats us all the same,
Power can’t much reclaim.
Nothing is more piteous
Than a man covetous,
He reaps for another,
While suffering hunger.

And so if all youngsters
Were just like their fathers,
For years because of that
The world would turn to beg.

But God found the answer,
What some put together,
Others quickly squandered;
The world should not be starved.

Hard to rule after death;
You, father, did not err,
The son just counts his gains,
Did not inherit brains.

So these groundless worries
Are the devil’s curses;
When they leave our heads,
Let them find Fokar’s chests.

Bring us wine, let it flow,
And soon good cheer will grow,
Sorrow washed down with wine
Melts like snow in sunshine.

Translated by Michal J. Mikos

Jan David Col, "In the Wine Cellar," oil on panel, 30.5 x 25 cm, private collection

Zegar, słyszę, wybija,
Ustąp, melankolija!
Dosyć na dniu ma statek,
Dobrej myśli ostatek.

U Boga każdy błazen,
Choć tu przymówki prazen,
A im się barziej sili,
Tym jeszcze więcej myli.

A kto by chciał na świecie
Uważyć, co się plecie,
Dziwnie to prawdy blisko,
Że człek – boże igrzysko.

Dygnitarstwa, urzędy,
Wszystko to jawne błędy;
Bo nas równo śmierć sadza,
Ani pomoże władza.

A nad chłopa chciwego
Nie masz nic nędzniejszego;
Bo na drugiego zbiera,
A sam głodem umiera.

Więc, by tacy synowie
Byli jako ojcowie,
Dawno by z tej przyczyny
Świat się jął żebraniny.

Lecz temu Bóg poradził,
Bo co jeden zgromadził,
To drugi wnet rozciska;
Niech świata głód nie ściska.

Po śmierci trudno rządzić;
Tyś mógł, ojcze, nie błądzić,
Syn tylko worki zliczy,
W rozumie nie dziedziczy.

Przeto te troski płone
Szatanowi zlecone;
Niech, uprzątnąwszy głowę,
Mkną w skrzynię Fokarowę.

A nam wina przynoście,
Z wina dobra myśl roście;
A frasunek podlany
Taje by śnieg zagrzany!