October 29 – What One Likes by Tomasz Kajetan Węgierski
Let the toper his empty glass fill,
And the gambler throw his dice with skill;
Let the huntsman gallop his steed at will,
And the warrior other warriors kill;
Let the courtier buzz in the palace gate,
The usurer eat the youth’s estate;
The lawyer pillage and prose and prate,
And rob even beggars, with looks sedate;
The monk may leave his sandals where
They tell strange tales,—”I nothing care,
If of this world’s follies I get my share;
Let each just as he likes —” that’s fair.
Translation from Poets and Poetry of Poland A Collection of Polish Verse, Including a Short Account of the History of Polish Poetry, with Sixty Biographical Sketches of Poland’s Poets and Specimens of Their Composition by Paul Soboleski
Niechaj się opój kieliszkiem bawi,
Szuler przy kartach niechaj czas trawi,
Jeździec na koniu niech się uwija,
Żołnierz na wojnie niech drugich zbija,
Dworak w pałacach niech piętą kręci,
Lichwiarz niech piątki, soboty święci,
Jurysta niechaj z swych kratek gada,
Ksiądz niechaj zdziera, choćby i dziada,
Mnich niech po domach sandały gubi:
Bo tak najlepiej, jak kto co lubi.