September 4 – Autumn flowers by Maria Zientara-Malewska
Outspread across the fence
Sunflower reverie.
Red poppies rattle
on one knee bent.Dahlias in wide skirts
observing, if to see the sun.
Rose, standing alone,
Blushing vivaciously in shame.Rich scent of mignonette.
Ladybug offering its lips
And Marsh Mallow wondering -wondering,
As beautiful in colorful scarves.Vines climb the fence,
Mountain Ash by laughter lured,
nodding to Nasturtium
and Pansy looking scandalized.And the gardener -autumn
Weaves flowers in rainbow robes ….
Knowing, they pay dewy tears
In the cold mornings of September.
Translation by Dcn. Jim
Nad płotem sie rozpostarło
Słonecznikowe dumanie.
Makowe rude grzechotki
na jednym klęczą kolanie.Dalie w szerokich spódnicach
Patrzą, czy słonce je widzi.
Roza, że stoi samotna,
Żywym rumieńcem sie wstydzi.Rezedy wonią bogate .
Biedronką podają usta,
A malwy dziwią sie -dziwią,
Jak pięknie w barwnych im chustach.Powoje pna sie po plocie,
Jarzębin śmiechem zwabione,
Az kiwa głową nasturcja
i bratki patrzą zgorszone.A ogrodniczka -jesień
Tka kwiatom szaty tęczowe….
Choć wie, że płaczą ros łzami
W chłodne poranki wrześniowe.