August 1 – Untitled by Halina Poświatowska
when I turn off the lamp
the night outside the window starts to burn
O crazed angel of imagination
including two eyes
two ears
the fingers of senses
the delicate nucleus of the brain
a landscape blossomed of wordsthey weigh heavy on me
like the feathers
missing from the wings of a birdthey weigh heavy on me
like the stars
left unframed by the nightoodles of them fluttering
a crumb of glare in the azure
I am burning up turning ashen
to dust
Translation by Marek Lugowski
gdy gaszę lampę
noc za oknem zaczyna płonąc
o szalony aniele wyobraźni
w tym dwoje oczu
dwoje uszu
palce zmysłów
delikatne jądro mózgu
krajobraz rozkwitły ze słówone mi ciążą
jak pióra
których brak skrzydłom ptakaone mi ciążą
jak gwiazdy
nie oprawione w nocpełno ich trzepotliwych
kruszyna blasku w błękicie
spalam się popieleję
na proch