Day: June 16, 2009

Poetry

June 16 – Unity of Grass and Stone by Justinas Marcinkevičius

When my old father
comes to visit me
I try to measure
always with his eye
the town, the world,
myself
and things.

There’s nothing inessential
now about his face —“
a ripe gold ear of wheat
where all
is in its proper place,
where all is clear
and good
with simple grace.

Today he came from town
and said:
“No unity of grass I found…
but unity of stone instead.”

And later
with a sigh to me confided:
“So cleverly
did we divide the world
that now
we do not know
how to unite it.”

Translated by Lionginas Paپ٫sis

grass and stone

Kai mane aplanko senas mano tÄ—vas,
AŁ¡ tarytum jo akim
ٽiŁ«riu į miestą,
Į pasaulį,
Ä® save,
Ä® daiktus.

Jo veide
Jau nieko nÄ—r bereikalingo –
Lyg prinokusioj
Geltonoj kviečio varpoj –
Viskas ai١ku,
Paprasta,
Tikslu
Ir gera.

٠iandiena grĝپo jis i١ miesto
Ir pasakÄ—:
– ÄŒia nÄ—ra پolÄ—s vienybÄ—s.
Ir prid٫rė:
– Bet uپtat yra akmens vienybÄ—.

Vakare jis
Atsidusęs tarÄ—:
– Tai matai,
I١sidalijome pasaulĝ,
O dabar –
Neپinom, kaip sudėti.