May 7 – In the evening by Franciszek Karpiński
Holy God, who from Your largesse
Gave the light and gives the darkness,
Let this pray’r arise before You;
even let our sleep adore You.As the day to night is fading
May Your deep care, all pervading,
ward us in your mighty keeping.
Guard the wakeful, guard the sleeping.Turn aside night’s fear and terror,
Keep us safe from shame and error.
May Your mighty arm defend us,
peaceful dreams and hope attend us.Let us rise upon the morrow
Free from worry, free from sorrow;
yet should death to life awake us,
then to reign in glory take us.God, beyond our comprehension,
Trinity, beyond dimension,
Be our joy, our adoration,
Without limit or cessation.
Translation by the National United Choirs of the Polish National Catholic Church, Music Commission.
[audio:https://www.konicki.com/wp-content/uploads/2009/05/02-bernard-ladysz-wszystkie-nasze-dzienne-sprawy.mp3]Wszystkie nasze dzienne sprawy
Przyjm litośnie, Boże prawy,
A gdy będziem zasypiali,
Niech Cię nawet sen nasz chwali.Twoje oczy obrócone
Dzień i noc patrzą w tę stronę,
Gdzie niedołężność człowieka
Twojego ratunku czeka.Odwracaj nocne przygody,
Od wszelakiej broń nas szkody,
Miej nas zawsze w swojej pieczy,
Stróżu i Sędzio człowieczy.A gdy już niebo osiądziem,
Tobie wspólnie śpiewać będziem,
Boże w Trójcy niepojęty,
Święty, na wiek wieków Święty.