Poetry

April 16 – We Three by Leonardas Andriekus

We three traveled to the town of Emmaus,
I, you and he,
Lamenting that with us also traveled
Great sadness.

We were weighted with Golgotha’s hill,
Defiled crosses,
The curse of our betrayed God,
Thirty-three silver slugs.

And we believed that we were equal
Children of the dark
As we walked farther from God’s holy city
Along the paths of night.

And it was pure luck that we asked him
To spend the night at the inn
Just when that terror-filled sunset tried
To tear the three of us apart.

We found there wine poured by his hand,
The prepared fish,
And as he broke the bread we cried:
It’s Him, it’s Him!

Translated by Jonas Zdanys

Diego Velazquez - Supper at Emmaus

Mes trys keliavome j Emaus miestą —”
AŁ¡, tu ir Jis —”
Nerimdami, kad su mumis kartu keliauja
Ir li٫desys.

Mes ne١ėm ant pečiٳ Golgotos kalną,
Kryپius, erŁ¡kėčius ir vinis,
IŁ¡duoto savo Dievo atleidimą,
Sidabrinius trisdeŁ¡imt tris…

Ir manÄ—m, jog visi jau esam lygŁ«s —”
Tamsos vaikai,
Skubėdami i١ Dievo ١vento miesto
Nakties takais.

O, laime, kad pasikvietėme Jį nakvynei
Į uپeigos namus,
Kai tas پiaurus saulėlydis grasino
Nuo Jo atplė١ti mus.

Ten radom parengtą graپiausiai stalą,
SudÄ—stytas پuvis —”
Ir, lauپiant duoną, mes surikome:
Tai Jis, tai Jis!