Day: April 9, 2009

Poetry

April 9 – A Dialog of the Soul with the Mother, Part III

I, His mother, sad and grieving,
Standing ‘neath the cross and weeping,
Feel dread sorrow grip my heart;
feel dread sorrow grip my heart.”
 
Mother, let us join your sorrow,
Grant that we may stand beside you,
Gazing at the wretched cross;
gazing at the wretched cross.
   
“All too soon my Son, beloved,
Will prepare for His departing,
And I also die with Him;
and I also die with Him.” 

Mother, I desire most truly
That I share with you more fully
Your Son’s passing from this life;
your Son’s passing from this life.   

Jesus now departs from Mary
As His sacred head falls downward;
That sweet voice no longer speaks;
that sweet voice no longer speaks.

Mary, may I know the meaning
Of His death, His cross, His suffering,
In my deepest thoughts and prayers;
in my deepest thoughts and prayers.

Translation by the National United Choirs of the Polish National Catholic Church, Music Commission.

[audio:https://www.konicki.com/wp-content/uploads/2009/04/15-gorzkie-c2afale-iii-rozmowa-duszy-z-matk_-bolesn_.mp3]

Ach, Ja Matka boleściwa,
Pod krzyżem stoję smutliwa,
Serce żałość przejmuje.
Serce żałość przejmuje.

O Matko, niechaj prawdziwie,
Patrząc na krzyż żałośliwie,
Płaczę z Tobą rzewliwie.
Płaczę z Tobą rzewliwie.

Jużci, już moje Kochanie
Gotuje się na skonanie!
Toć i ja z Nim umieram!
Toć i ja z Nim umieram!

Pragnę, Matko, zostać z Tobą,
Dzielić się Twoją żałobą
Śmierci Syna Twojego.
Śmierci Syna Twojego.

Zamknął słodką Jezus mowę,
Już ku ziemi skłania głowę,
Żegna już Matkę swoją!
Żegna już Matkę swoją!

O Maryjo, Ciebie proszę,
Niech Jezusa rany noszę
I serdecznie rozważam.
I serdecznie rozważam.