April 7 – Lamentation Hymn, Part III
Why, O my cold heart, are you void of feeling?Â
How can you not melt, Jesus’ love perceiving?Â
When Jesus shows us His fervent love for us;
His blood flows freely.Jesus continues, charged with love so burning.
The cross so heavy presses on His shoulders.Â
The fainting Jesus, weakened and racked with pain,
Falls with the cross now.Jesus, submits now to His executioners.
Willingly yielding, Author of Salvation:Â
Giving hands and feet, He rescues us from sin,
Salvation bringing.O dear wood, sweet wood, give us now His body,
That on your members It may hang no longer.Â
Into the dark tomb  solemnly we place Him
With tearful mourning.Would that my cold heart might be warmed by my tears;
These blows that strike You I inflict with vile sins.
Accept my sorrow for so offending You:
My God, I love You.Lord, we would praise You throughout all the ages;
For You have suffered pain, abuse, and insults.
O faultless Jesus, Son of the Lord most high,
You suffered for us.
Translation by the National United Choirs of the Polish National Catholic Church, Music Commission
[audio:https://www.konicki.com/wp-content/uploads/2009/04/12-gorzkie-ac2bbale-iii-hymn-duszo-oziac299bac282a.mp3]Duszo oziębła, czemu nie gorejesz?
Serce me, czemu całe nie truchlejesz?
Toczy twój Jezus z ognistej miłości
Krew w obfitości.Ogień miłości, gdy Go tak rozpala,
Sromotne drzewo na ramiona zwala;
Zemdlony Jezus pod krzyżem uklęka,
Jęczy i stęka.Okrutnym katom posłuszny się staje,
Ręce i nogi przebić sobie daje,
Wisi na krzyżu, ból ponosi srogi
Nasz Zbawca drogi!O słodkie drzewo, spuśćże nam już Ciało,
Aby na tobie dłużej nie wisiało!
My je uczciwie w grobie położymy,
Płacz uczynimy.Oby się serce we łzy rozpływało,
Że Cię, mój Jezu, sprośnie obrażało!
Żal mi, ach, żal mi ciężkich moich złości,
Dla Twej miłości!Niech Ci, mój Jezu, cześć będzie w wieczności
Za Twe obelgi, męki, zelżywości,
Któreś ochotnie, Syn Boga jedyny,
Cierpiał bez winy!